Вы не вошли.
Открыт раздел праздничных чтений Дня Чтеца 2025!
Если у вас не получается зайти на форум без ВПН, читайте по ссылке, что именно произошло
у бкрс есть официальный бандл?
https://disk.yandex.ru/d/WPYU-u5Vy7CO6Q - я поскреб у себя по сусекам, нашел такой файл. но это не бандл, если что, это словарная база.
окр-ить плеко умеет, кстати, но не супер, яндекс-переводчик получше показался.
https://disk.yandex.ru/d/WPYU-u5Vy7CO6Q - я поскреб у себя по сусекам, нашел такой файл. но это не бандл, если что, это словарная база.
благослови тебя всевышняя сила на твой вкус, анон!
для тех, кому по ссылке было непонятно, как устанавливать бкрс-словарь, в теме есть метод проще (если обновлять базу не надо):
Установка: Settings - Dictionary - Manage Dictionaries - Add User - Load Existing - Выбираем фал - ждем... (на Huawei C8816 около минуты) готово.
Анон пишет:https://disk.yandex.ru/d/WPYU-u5Vy7CO6Q - я поскреб у себя по сусекам, нашел такой файл. но это не бандл, если что, это словарная база.
благослови тебя всевышняя сила на твой вкус, анон!
для тех, кому по ссылке было непонятно, как устанавливать бкрс-словарь, в теме есть метод проще (если обновлять базу не надо):
Установка: Settings - Dictionary - Manage Dictionaries - Add User - Load Existing - Выбираем фал - ждем... (на Huawei C8816 около минуты) готово.
Вот кнопки Add User у меня нет(
Аноны, подскажите, где можно смотреть китайские дорамы с двойными сабами? Рус и кит
Вот кнопки Add User у меня нет(
Тож самое
Вот кнопки Add User у меня нет(
Отредактировано (2025-03-22 19:09:05)
у меня в redmi выглядит так:
У анона в хоноре этой кнопки add user в нижнем правом углу просто нет((
где можно смотреть китайские дорамы с двойными сабами? Рус и кит
В смысле, неважно, какие дорамы, главное, чтоб были и русские, и китайские субтитры одновременно?
На русскоязычном канале Тенсента часть дорам как раз в таком виде выложена (см. в плейлистах, там указано, озвучка или субтитры; тот же "Неукротимый" там в таком виде)
https://youtube.com/@wetvrussian?si=OO8TSW2bK617e51V
Или ты что-то другое имеешь в виду?
дорам как раз в таком виде выложена
Там что, полные дорамы? А в чем причина такой щедрости?
Там что, полные дорамы? А в чем причина такой щедрости?
Да, полные дорамы, сам посмотри, анон В чем причина щедрости - вроде это официальный русскоязычный канал Тенсента, может, поэтому (обновлений там нет с 2022 года, если что). Ведь и Тенсент, и iQiyi, и Youku, и Mango TV на свои официальные международные каналы на ютубе вполне выкладывают дорамы целиком с английскими и другими субтитрами (без русских обычно); просто обычно не всю новую дораму целиком, когда дорама только вышла, а сначала часть серий, а потом через пару месяцев все остальные. Вот, видимо, так же делали и на этом канале.
Анончики, а где-то есть возможность смотреть корейские онгоинг-дорамы с английскими+китайскими субтитрами или чисто с китайскими субтитрами? А то столько корейского интересного внезапно выходит, но анон учит китайский, хотелось бы совместить развлечение с полезным, а то сплошняком приходится смотреть только китайские дорамы, вся корейщина мимо проходит
Не уверена насчёт онгоингов прям, но здесь точно есть корейцы с китсабом
https://www.duboku.tv/vodshow/15--hits-———--2025.html
https://m.hanjuda.com/
В смысле, неважно, какие дорамы, главное, чтоб были и русские, и китайские субтитры одновременно?
Ну, хотелось бы иметь большой выбор конечно) Например, есть список того, что хочу посмотреть, но, к сожалению, на этом канале всего этого не нашла. И вообще нигде не нашла. На ютубе много дорам с анг/кит сабами. Приходится смотреть так, но англ у меня не беглый, так что это жесть. Двойная нагрузка
Ой, анон, а не подбросишь пару ссылок?
Др.анон
А не лучше ли это спрашивать в треде дорам, анончики?
Например, вот:
если есть в трад. орфографии, еще лучше
Если субтитры не встроенные, а включаются/отключаются (т.е. только китайские или только английские за раз показываются), то обычно там есть в списке языков "китайский (Тайвань)", например:
Отредактировано (2025-03-23 13:03:50)
А не лучше ли это спрашивать в треде дорам, анончики?
Тут запрос в том, чтобы были видны одновременно китайские и рус/англ. Те, кто просто смотрит дорамы, на это вряд-ли обратят внимание.
Анончики, расскажите новичку, чего ожидать. Моя цель - только чтение (чтобы в поездке ориентироваться, меню читать, на китайских сайтах не впадать в ступор. Ну и чем черт не шутит - фички на китайском заценить). Это вообще реальная цель? На что сделать упор, какие сроки достижения минимальных успехов?
Ну, это будет довольно специфическое и слегка кособокое изучение, но не то что бы принципиально нереальное, отговаривать не буду. Очень рекомендую всё равно пару дней потратить на составление фонетического представление о языке, потому что иероглифы сами по себе тебе звук никак не передают, и перед тобой два пути: вообще забить и читать беззвучно (полагаю, будет довольно странно) или всё же учить иероглифы с чтениями, что вряд ли займет принципиально больше времени, но в случае, если ты в процессе китайский полюбишь и решишь учить целиком, то впоследствии не будешь на себе рвать волосы. Да, ты можешь забить на аудирование и письмо от руки и дрочить только распознавание иероглифов, грамматику (базовую) и лексику, чтобы именно смочь читать. Выучив иероглифов 300-500 самых распространенных, сможешь вычленять базу на тех же указателях: входы, выходы, остановки транспорта, категории жратвы в меню.
Чтобы чертыхаясь, но уже уверенно читать со словарем сайты или несложную художку/новеллы, 2000-2500 иероглифов, чтобы чувствовать себя хорошо - 3000 самых частотных и пачку редких иероглифов, релевантных лично для твоих ниш.
Очень рекомендую:
- разобраться в шести категориях иероглифов (особенно про фонетики и семантические компоненты), это очень поможет учить иероглифы после первой пары сотен
- разобраться в том, что такое ключи (учить НЕ НАДО, кроме разве что десятки-другой самых частых смысловых)
- учишь свои первые 150-300 слов (хск 1-2 в версии 2.0) с иероглифами и грамматику этих двух уровней
- начинаешь читать адаптированные книжки (graded readers) по типу китайского бриза, mandarin companion и прочих, они начинаются как раз со 150 иероглифов/300 слов зачастую. Параллельно подтягиваешь грамматику, читаешь всё своего уровня, постепенно заходя на повышение.
- Добираешься до верхних уровней всех этих читалок, сжимаешь жопу и ищешь простые материалы для носителей и идёшь читать их с pop-up словарем, чтобы не сойти с ума
- Профит
Опционально можешь для изначальной зубрёжки иероглифов использовать что-то типа анки или мемрайза, в идеале первую соточку иероглифов поучиться бы писать - ты так научишься их автоматически разбирать на компоненты и лучше запоминать.
По срокам: всё зависит от тебя. До уровня "мои первые адаптированные тексты" можно добежать за несколько месяцев, если задротить, а можно и год положить. Дальше это несколько лет чтения на усложнение.
Спасибо, анон!
чтобы в поездке ориентироваться, меню читать, на китайских сайтах не впадать в ступор
Анон, для этого сейчас в принципе нет необходимости учить, работающий мобильный интернет нужен, а с фото сейчас все яндексогуглы переводят.
Я уже была и оценила как переводит Яндекс и Гугл и насколько это выматывает в каждой забегаловке сканировать каждую страницу и гадать, что бы это значило на самом деле. Мне не понравилось. Перевод речи тоже доводилось использовать, хорошая штука, но "как тебе ни стыдно" от сотрудника пограничного контроля меня до сих пор терзает, сомневаюсь, что он имел в виду именно это, но ладно.
Я уже была и оценила как переводит Яндекс и Гугл и насколько это выматывает в каждой забегаловке сканировать каждую страницу и гадать, что бы это значило на самом деле.
Ну, с китайским проблема в том, что в забегаловках читать рукописный шрифт и стопицот вариантов блюд - это даже не HSK6)) Вывески еще ладно, хотя и там половина на синшу. Если ставить перед собой требования читать это бегло, ты годами будешь учить, не получая нужного подкрепления. Я бы ставил этапы попроще для начала.
Я уже была и оценила как переводит Яндекс и Гугл
Если ты английский знаешь, то лучше переводить Вейбо
Ну, с китайским проблема в том, что в забегаловках читать рукописный шрифт и стопицот вариантов блюд - это даже не HSK6)) Вывески еще ладно, хотя и там половина на синшу. Если ставить перед собой требования читать это бегло, ты годами будешь учить, не получая нужного подкрепления.
Ага, на каллиграфических вывесках так напишут, что в лучшем случае распознается один иероглиф из семи-восьми. А рукописный текст вообще пц. Даже арабские цифры рукописные у китайцев порой выглядят так, что иногда не разберёшься вот из ит.
Моя цель - только чтение
ты это я некотрое время назад я для себя поняла что очень ошиблась с этим подходом, потому что все равно смотрю дорамы с китайской озвучкой, etc. Короче все равно чтение/произношение часто приходилось слышать - ну и само запомнилось хз что. Теперь блин переучиваю(((