― Пожалуйста, расскажите нам, что почувствовали, когда было решено, что вы будете участвовать в BLEACH, который будет анимирован впервые за 10 лет.
Г-н Хирамацу (далее Хирамацу): Все началось с электронного письма, первого за несколько лет, от режиссера Тагучи, где говорилось: «Я хочу попросить вас поработать над сценарием». Не долго думая, я сразу же ответил: «Принимаю предложение», и настроился на встречу. Когда я пришел, там был господин Томинага, продюсер студии Pierrot, и режиссер Тагучи, который сказал: «Это аниме Блич». А господин Томинага спросил: «Вы можете это сделать?» (смеется). Моей первой мыслью было: "Вы серьезно?! " «BLEACH» — всемирно известное произведение из «Shonen Jump», а аниме Jump это - как Лига чемпионов в футболе, и я думал, что это мир, с которым у меня нет никакой связи… Помню, что невольно спросил: «Со мной все в порядке?» С первой моей аниме-работы «Kara no Kyoukai» прошло около 10 лет, и когда я взялся за сценарий для большого тайтла «BLEACH», я спросил: «Разве производственная группа не беспокоится, что его напишу я??» (улыбается). Однако, когда я действительно погрузился в процесс производства и у меня получилось около трех окончательных вариантов, тогда режиссер Тагучи спросил меня: «Как думаете, за сколько эпизодов вы будете отвечать?», я ответил: «За все оставшиеся эпизоды». Мне было так весело писать сценарий для BLEACH, что я ни за что не хотел передавать его кому-то еще (смеется).
― Что касается составления сериала, были ли контакты с господином Тайто Кубо?
Хирамацу: Когда мне нужно было внести серьезные коррективы в сценарий или когда я хотел подтвердить интерпретацию частей, которые не были раскрыты в оригинальной работе, режиссер Тагучи и г-н Томинага встречались непосредственно с господином Кубо. Обычно при написании сценария мы просим ответственных в Shueisha подтвердить какие-либо непонятные моменты или дать подробные консультации, я чувствую, что работа становится все глубже. Каждый раз я очень нервничаю (смеется).
― Расскажите нам, если что-то произвело на вас впечатление во время вашего общения с господином Кубо.
Хирамацу: Каждое общение с Кубо-сенсеем производило на меня впечатление. В оригинале Айзен появляется только в одном кадре воспоминаний, но было решено добавить новый, потому что «я хотел бы увидеть разговор между Айзеном и Юхой Бахом!» Я думал, что смогу переписать его много раз в основном прочтении, и мне удалось выявить черты Айзена, но когда Кубо-сенсей вернулся, чтобы проконтролировать это, все было переписано заново. Когда я увидел исправленную версию, я и режиссер Тагучи были очень тронуты. Вдобавок есть много «моментов, которые становятся настоящим БЛИЧОМ» просто потому, что на них взглянул кто-то более опытный, и каждый раз я чувствую, что все непросто. Еще одна вещь, которая меня впечатлила, или, скорее, порадовала, это то, что Кубо-сенсей описал производственный персонал аниме, включая себя, как «команду». Г-н Кубо находится в статусе главного наблюдателя, но здесь нет отношений сверху вниз. В процессе создания сценария мы, сотрудники аниме-производства, сначала делаем один сценарий, который включает в себя корректировки и новые идеи. Когда это курирует г-н Кубо, мы прикладываем к сценарию, как дополнительные материалы, наши намерения и цели изменений, корректировок, дополнений и т. д. и отправляем их на проверку. От г-на Кубо мы можем с уверенностью принять вызов, потому что получаем четкое суждение, такое как «Это должна быть оригинальная работа», «Это более интересно», «Это муравей, нет». Это действительно обнадеживает, что г-н Кубо - в команде в качестве главного руководителя. И еще… Это действительно личное, но я просто счастлив, что всемирно известный мангака Тайто Кубо-сенсей вспомнил мое имя, это произвело на меня впечатление (смеется).
― Расскажите, пожалуйста, о примечательных и основных моментах арки Тысячелетней кровавой войны.
Хирамацу: В арке Тысячелетней кровавой войны история развивается через ключевое слово «кровь». Родительско-детские отношения в жизни Ичиго и Урю, правда, скрытая в крови Ичиго, тайны Дзанпакто и Дзангецу и т. д. соединяются одна за другой, превращая «точки» в «линии». С другой стороны, Ичиго это Ичиго, и мне нравится, что он ценит «сердечные» связи выше «кровных». Приятно защищать всех и становиться друзьями, независимо от крови или расы. Это мое впечатление как фаната, такого же как зрители и читатели. Очарование «BLEACH», которое вы чувствуете, когда делаете шаг назад и смотрите на это как на «работу», заключается в красоте и тонкости слов и строк. Как и Ллойд Ллойд, я пишу сценарий, как бы воспроизводя слова мистера Кубо, но это очень сложно. Я часто испытываю радость, что соприкасаюсь с реальностью Блича, когда вижу исправления, над которыми работал г-н Кубо. Хотя, по идее, у меня бы должны расти чувства «разочарования» и саморефлексии … (смеется). Думаю, что красота слов и линий, которые невозможно повторить, сама по себе является большой достопримечательностью. Слова г-на Кубо уникальны.
― Пожалуйста, расскажите нам о вашей любимой сцене в Арке Тысячелетней Кровавой Войны.
Хирамацу: Говоря о битвах, когда я читал оригинал, больше всего меня взволновали «Кенпачи против Гремми» и «Маюри против Перниды». Любая драка между ними интересна. Мне нравятся необычные персонажи. Сценарии имеют тенденцию быть логичными, потому что они строятся логически, но Кенпачи и Маюри спокойно перепрыгивают через логику, говоря: «Я это знаю». Такие вещи интересны, и я ими восхищаюсь (смеется). Что касается драмы, мне нравятся эпизоды с Иссином и Рюгеном, как в прошлом, так и в настоящем. Сейчас мой возраст близок к возрасту Иссина, поэтому я сопереживаю взрослой точке зрения, и когда смотрю на арку прошлого, я чувствую горечь от того, как эта печаль связана с настоящим... Сцена, где Канаэ Катагири /мама Урю/ плакала, заставила меня почувствовать, что мое сердце вот-вот разорвется (смеется). Об этом еще не было объявлено, но актриса озвучивания - действительно хороша, поэтому я надеюсь, что все посмотрят трансляцию и заметят очарование Канаэ.
― Пожалуйста, расскажите, были ли какие-то моменты, о которых вы особо заботились, или которые постоянно держали в уме, при создании сценария Арки Тысячелетней Кровавой Войны.
Хирамацу: Я осознаю, что анимационное видео это - «перевод» манги. Ритм повествования, который дают страницы еженедельной манги, отличается от ритма 30-минутного аниме, поэтому простое копирование и набор из нескольких эпизодов оригинального произведения не превратятся в сценарий аниме. Настроить поток повествования так, чтоб было комфортно смотреть анимацию, добавить новые сцены и составить сценарии, я думаю, это аналогично «переводу». Вдобавок к этому, в видео, в основном, нужно слушать диалог в «звуке», поэтому слова с омофонами и длинные диалоги, такие как объяснения способностей, могут быть скорректированы так, чтобы их было легче понять интуитивно. Что касается переведенных романов, я думаю, что в зависимости от перевода, даже если это одно и то же произведение, содержание может быть скучным или текст может быть трудным для чтения... Но на этот раз оригинальная манга исходит из того, что она должна быть интересной, так что я думаю важно понимать анимацию. «Перевод» этого - большая ответственность, не так ли?
Еще одна вещь, в которой я особенно заинтересован, это всегда осознавать: «Что такое BLEACH-ность?» Поскольку требуется «аниме-сценарий Блича», а не моя собственная оригинальная работа, мои привычки и краски становятся помехой, и на самом деле то, на что они указывают во время фактического чтения, это — так уж вышло. Тем не менее, было бы очень грубо просить Кубо-сенсея «подумать об этом» для его оригинальной сцены. Потому что, я думаю, важна и искренность тех, кто отвечает за сценарий оригинала. Даже если нам придется все пересдавать, если посыл нами передан и направление правильное, г-н Кубо сам вернет новые идеи и предложения по пересмотру, поэтому я стремлюсь к сценарию, который вытянет это.
В этом смысле я думаю, что я столкнулся с «двумя Кубо-сенсеями». Один - «Кубо-сенсей во время сериализации манги», который сражался в «Weekly Shonen Jump». В Джампе, самом сложном месте в мире, вы должны создавать все сами, включая картинки, персонажей, диалоги и историю... Это невообразимо сложно, и я думаю, что это одинокая работа. Если это правда, естественно думать, что вы не хотите менять каждое слово, и чем больше вы читаете оригинал, тем больше думаете: «А не лучше ли оставить оригинал?» И на этот раз мы сталкиваемся с еще одним «нынешним Кубо-сенсеем». Прошло много времени с тех пор, как закончилась манга, и сам Кубо-сенсей теперь может взглянуть на BLEACH с высоты птичьего полета прошедших лет. Переносить в сценарий мысли и страсть господина Кубо времен создания манги, это будто размышлять о корректировках, изменениях и новых сценах, которые заставят нынешнего господина Кубо сказать: «Это интересно» и «Вы действительно понимаете». Пока я пишу сценарий, мне тоже одиноко, но я могу посоветоваться с режиссером и персоналом, получить совет от надежного представителя Shueisha и, наконец, получить мнение господина Кубо. Вот почему я очень уважаю Кубо-сенсея, который сам нарисовал «BLEACH».
― Арка «Тысячелетней кровавой войны» изображает «судьбу» и «битву» между разрушителем и синигами.
Хирамацу: «Судьбой» является «составление сериала». На самом деле мне уже давно довелось получить звание «составитель сериала», но в тот раз в середине произошла смена ответственности, и я не смог взять на себя «составление сериала». Потом, через некоторое время появилась работа, над которой я, на стадии планирования, трудился вместе с режиссером Тагучи, но в силу разных обстоятельств анимацию реализовать не удалось. Пока. Через несколько лет сериалом становится Арка Тысячелетней Кровавой Войны! Честно говоря, в третий раз я ощутил «судьбу» в «составе сериала».
― Какие жанры вы чаще всего вводите, когда работаете?
Хирамацу: Я смотрю различные фильмы и дорамы, читаю мангу и романы, хожу на живую музыку и футбольные матчи, но особенно часто смотрю научно-популярные программы. В научно-популярных программах есть слова, которые используют только люди из этой сферы деятельности, и неожиданные слова, которые спонтанно всплывают в случайных моментах. Это «живое слово», которое не возникает от простого придумывания в голове, поэтому иногда персонажи и истории рождаются только из него. То же самое и с повседневными разговорами, и я тайком записываю интересные фразы и слова. И думаю про себя: «Ну, раз уж ты сказал, что у тебя нет авторских прав на эту строчку…» (смеется). Кроме того, я стараюсь как можно больше смотреть и читать то, что другие люди считают «интересным», в чатах и встречах. Я думаю, что важно «делиться чем-то» при создании совместной работы и «понимать чувства», даже если вы не можете выразить это словами.
― У вас есть свой распорядок дня?
Хирамацу: Приходится ли варить кофе по утрам каждый день? Да. Также, когда я пишу сценарий, то слушаю музыку, созданную для этого произведения. В случае "BLEACH", сейчас я поднимаю себе настроение открывающей песней "Scar". Бывают моменты, когда я чувствую нарастающую горечь, думая /как в песне/: «О, я так много раз ломался» (смеется). Кроме того, когда у меня встреча в студии Пьеро, по пути есть небольшая святыня, поэтому я посещаю ее.
― Арка Тысячелетней Кровавой Войны, которая еще не вышла в эфир. Любая прохлада хороша. Пожалуйста, расскажите нам, что бы вы хотели отметить, что знает/рекомендует только г-н Хирамацу.
Хирамацу: Я рекомендую ее полностью, но думаю, что 2-й кур ближе к концу будет довольно захватывающим. Что произошло между строк в оригинальном произведении? Извините, что не могу рассказать подробно, но я был бы рад, если бы вы с нетерпением ждали трансляции. Кроме того, я был бы рад, если бы вы могли обратить внимание на персонажей из толпы. Однажды во время записи г-н Юкио Нагасаки, звукорежиссер, сказал: «Толпа создает мировоззрение». Бывают моменты, когда вы не можете различить отдельные слова, потому что они – просто шум, но за счет актерского мастерства и реплик, которые глубоко соответствуют миру произведения, создается «хорошая атмосфера». Вот почему я думаю о линиях персонажей из толпы. Кстати... есть эпизоды, где мы, сотрудники, участвовали в озвучивании таких персонажей на однодневной записи. Так что я тоже являюсь членом Готей 13. С нетерпением жду, когда этот персонаж появится где-то в первом сезоне (смеется).
― Наконец, пожалуйста, передайте сообщение фанатам для предстоящей трансляции.
Хирамацу: Начиная с Кубо-сенсея, режиссер Тагучи и весь персонал по производству анимации стали «командой» для создания арки Тысячелетней кровавой войны. Будут добавлены оригинальные аниме-сцены и элементы, но мы стремимся к аниме «БЛИЧ».
Как сценарист добавлю, что было бы здорово, если б люди, закончившие просмотр, сказали: «Сценарий — это копия и дополнение оригинала». Тем не менее, есть много трюков и сюрпризов, которые заставят вас с нетерпением ждать следующего эпизода, независимо от того, являетесь ли вы ярым поклонником оригинальной работы или тем, кто с тех пор увлекается аниме, поэтому я надеюсь, что вы будете с нетерпением ждать каждую неделю эфир, а также второй кур и далее…