Вы не вошли.
Вот некий Бен-Лев отжигал так отжигал, читать можно только не отрывая палм от фейса
Я его вносил вроде с капитаном Бодряком и капралом Валетом
Анон пишет:Вот некий Бен-Лев отжигал так отжигал, читать можно только не отрывая палм от фейса
Я его вносил вроде с капитаном Бодряком и капралом Валетом
Оно, оно. Там же сержант Двоеточие и прочие дивные кадавры. Просто тут такая штука, во всратых переводах имена собственные обычно тоже всратые, но это мелочи. Мелочи, потому что данная проблема легко лечится автозаменой. Но даже если всех Бодряков заменить на Ваймсов, это не сильно поможет делу. Косяки перевода Жужунавы видны, если сопоставлять с оригиналом, а косяки Бен-Лева...
И пьяный капитан Бодряк из Ночного Дозора медленно брел по улице, валился в сточную канаву за Домом Дозора и лежал там до тех пор, пока над ним не возникали странные полыхающие буквы, гаснувшие и менявшие на глазах свой цвет…
Брёл и валился, брёл и валился, нафига тут несовершенный вид глагола "валиться"? Лежал, пока не возникали буквы?!? А когда возникали, вставал, что ли? В оригинале, естественно, lay there while, above him, strange letters made of light sizzled in the damp and changed colour - Ваймс лежал, буквы шипели и меняли цвет, два одновременных действия.
Город был достойным званием. Существом. Женщиной. Именно этим он и был.
Без комментариев.
И вот такую хрень автозаменой не вычистишь.
с капитаном Бодряком
Вот вы смеетесь, а в одном из языков это официальный перевод...
Официальные переводы Пратчетта иногда просто доставляют((
Добрые предзнаменования впервые послушала в аудио, там неофициальный перевод Вадима Филиппова, очень понравилось. А потом купила официальный и читать не смогла. Пришлось плакать и грызть оригинал, английский у меня не так чтобы на пятерку. Но лучше так.
анон дочитал "Стража! Стража!" на английском и окосел, потому что одним глазом посматривал в русский перевод
в процессе чтения обнаружил энное количество несоответствий, о которых не может молчать
" which is a sort of carbon dating of the personality" — вот тут у меня прям сердечко ебонькнуло, потому что это ж просто офигенная шутка, но в переводе потеряна. Спасибо, анончик, без тебя я б и не узнала про это никогда. Эту книгу только на русском читала.
— По-моему, ты так переживаешь, потому что ничего не можешь сделать.
У Ваймса глаза полезли из орбит.
— Ч-ч-то?
— Ты бессилен против дракона, — невозмутимо продолжала госпожа Овнец. ".
Блять, ну что им мешало перевести так:
- По-моему, ты слишком переживаешь из-за своего мужского бессилия.
Ваймс выкатил глаза:
- Че-го?
- Против дракона, - невозмутимо продолжала госпоже Рэмкин.
Enrol grinned weakly at him, and belched. They both ducked.
Слабо улыбнувшись Ваймсу, Эррол срыгнул. Оба — госпожа Овнец и Ваймс — быстро пригнулись, защищаясь от взрывной волны.
Boromir smiled.
Блять, ну что им мешало перевести так
Может быть то, что звучит эта фраза также криво, как и предыдущая?
" which is a sort of carbon dating of the personality"
поясните шутку для слабо владеющих инглишем, плиз
" which is a sort of carbon dating of the personality"
поясните шутку для слабо владеющих инглишем, плиз
ну, что цинизм и усталость от мира служат способом установления возраста человека, так же, как в радиоуглеродном методе используется, собственно, углерод
ааа, так дело не в инглише было, я не вкурил про радиоуглеродный метод спасибо!
аноны, хорош за переводы сраться
скажите лучше, а какие вам больше циклы нравятся? Я вот понял, что мне лучше всего заходят "реалистичные" - Стража, городские службы. Да, там конечно, тоже есть и всякие гномы,драконы, демоны и прочие тролли с вампирами, но все равно проблематика реалистичная в основном. А вот от "Волшебников" прям плевался когда-то давно, все не понимал, че все хвалят.
какие вам больше циклы нравятся?
Стража и городские службы)
Ведьмы тоже ничего так, про Смерть как-то не очень зашло, хотя сам персонаж очень нравится. Волшебники под настроение, я их почему-то больше люблю эпизодически в книгах других серий)
аноны, хорош за переводы сраться
да мы вроде и не начинали особо
не буду оригинальным, мой любимый цикл - стража, за исключением последних двух книг, ну и городские службы, за исключением последней. остальное просто не переношу, прям аааааа до кровавых зайчиков в глазах бесит ("Незримых академиков" начал только потому что мне пообещали там Ваймса и он был, и он был ахеренен, все два абзаца, но всё остальное хотелось промотать, что я и сделал в итоге )
остальное просто не переношу
Тиффани Болит мне еще нравится, а вот сами "Ведьмы" почему-то не очень
("Незримых академиков" начал только потому что мне пообещали там Ваймса и он был, и он был ахеренен, все два абзаца, но всё остальное хотелось промотать, что я и сделал в итоге )
А «Monstrous Regiment» к страже относишь или не читал? В смысле, Ваймс там тоже охеренен. Все несколько страниц.
Анон пишет:("Незримых академиков" начал только потому что мне пообещали там Ваймса и он был, и он был ахеренен, все два абзаца, но всё остальное хотелось промотать, что я и сделал в итоге )
А «Monstrous Regiment» к страже относишь или не читал? В смысле, Ваймс там тоже охеренен. Все несколько страниц.
не читал еще, я неофит но кажется я знаю, несколько страниц какой книги я прочитаю следующими
Анону больше всего понравился цикл про городские службы. И, стыдно признаться, я невольно слегка зашипперил Липвига и Ветинари)
я невольно слегка зашипперил Липвига и Ветинари)
я б тоже не удержался, но по ним слишком мало дровишек в фандоме
то ли дело Ветинари и Ваймс - пошел гуглить арты, и опомнился уже в канаве...
Зато по Липвигу и Ветинари, в отличие от В/В, додает сам канон - Липвиг регулярно думает про патриция такими фразами, что тянет перепроверить, точно ли ты не фичок читаешь
с этим не поспоришь. тонкие пальцы пианиста!