Вы не вошли.
В фанфиках, художественной литературе, в повседневной жизни, в интернетах. Традиционно начну с мандёнки и пиздёнки. Независимо от наличия бусиков и влажности в оной, мандёнка/пиздёнка - не самое лучшее слово для дрочильного фика и вообще.
Тред нравящихся слов и выражений
По результатам голосования в треде претензии к чужим заебашкам запрещены, исключая размещаемые под катом с обязательной пометкой "оффтоп" лингвистические комментарии и пояснения
Даже интересно, как у кого-то крокодилы проассоциировались с безудержным плачем.
Мне кажется, это пошло из-за незнания верного смысла этого выражения. Кто-то, может, думает, что крокодил большой и плачет он тоже обильно и долго.
Мне кажется, что это как раз и подразумевалась страшная, хищная тварь, которая типа плачет, чтоб приманить и сожрать. Ну то есть неискренние слезы в исполнении плохого человека.
Мне кажется, что это как раз и подразумевалась страшная, хищная тварь, которая типа плачет, чтоб приманить и сожрать. Ну то есть неискренние слезы в исполнении плохого человека.
Сделал подлость, а потом говорит "тебе плохо, мне так жаль, плак-плак".
Анон пишет:Типа крокодилы "плачут" солью на суше, когда жрут антилопу.
Просто у крокодилов потовые железы находятся возле глаз, и из-за этого возникло поверье что они плачут над добычей, отсюда и выражение про неискренние слезы.
Даже интересно, как у кого-то крокодилы проассоциировались с безудержным плачем.
Детский плач априори хуйня, нечего раздражать взрослых. Поэтому и слезы хуйня, какие проблемы могут быть у ребенка? ну уронил леденец, не трагедия. Плач (типа) из-за ничего=крокодиловы слезы.
Детский плач априори хуйня, нечего раздражать взрослых. Поэтому и слезы хуйня, какие проблемы могут быть у ребенка? ну уронил леденец, не трагедия. Плач (типа) из-за ничего=крокодиловы слезы.
Но дети то как раз искренне плачут из-за этой хуйни, не натягивается как-то
Но дети то как раз искренне плачут из-за этой хуйни
То, что важно ребенку, не важно взрослому, все натягивается.
Не натягивается, крокодилу на самом деле насрать, а ребёнку не насрать. Плачут то крокодил и ребёнок, а не взрослый
Но взрослый уверен, что ребёнок придуривается, потому что нельзя же всерьёз реветь из-за такой ерунды. Вот у него, взрослого, серьёзные проблемы, а ребёнок сцену устраивает, чтоб маме нервы потрепать (тм).
Я крокодльи слёзы всегда воспринимал по аналогии с "пиздострадания/страдашки", когда ими чьи-то страдания называют, типа "нехуй ныть из-за ерунды, неважно, искренне или нет, я-то точно знаю, что это ерунда и ты в глубине души тоже принимаешь, что ерунда, да-да!"
Не натягивается, крокодилу на самом деле насрать, а ребёнку не насрать. Плачут то крокодил и ребёнок, а не взрослый
Это пренебрежительная фраза взрослого по отношению к проблеме ребенка)
Я максимально толерантен к англицизмам и сам ими злоупотребляю, но меня люто бесит их неверное употребление.
Например, "коворкинг" = "сотрудничество" ("у нас с Васей коворкинг" = "мы с Васей работаем над одной задачей"), "рехаб" = "здоровый образ жизни" ("я всю жизнь в рехабе" = "я никогда не пил и не употреблял") и так далее. Нахуя? Я понимаю, что хочется вставить красивое слово, но почему нельзя его сначала загуглить?
Я всегда думал, что рехаб это вроде клиники для алкоголиков/наркоманов.
Кстати, в английском бесит hubby Такое мерзкое слово.
Мамаша, мамашка. Родительница.
Ещё все больше бесят вот все эти "кровавыми слезами обливаться", "локти кусать" и прочее бытовое кликушечество по любому поводу.
Я всегда думал, что рехаб это вроде клиники для алкоголиков/наркоманов.
это "завязка" в широком смысле. Т.е. пил/поролся, но бросил.
толкан.
есть что-то вырожденческое в этом слове.
Я максимально толерантен к англицизмам и сам ими злоупотребляю, но меня люто бесит их неверное употребление.
Например, "коворкинг" = "сотрудничество" ("у нас с Васей коворкинг" = "мы с Васей работаем над одной задачей"), "рехаб" = "здоровый образ жизни" ("я всю жизнь в рехабе" = "я никогда не пил и не употреблял") и так далее. Нахуя? Я понимаю, что хочется вставить красивое слово, но почему нельзя его сначала загуглить?
Да, а ещё бесит, когда употребляют какой-то англицизм вместе с русским словом, означающим то же самое, и получается масло масляное.
Меня в детстве бесило просто вот "верю, верю каждому зверю, а тебе, ежу, погожу" как частый ответ на просто какие-то бытовые рассказы, вроде как юмор, но каждый раз просто вот блин.
"Шаловливые ручонки" = "я считаю, что это ты, аноняша, накосячила и этой фразой выражаю недоверие твоим оправданиям".
"Стартануть" и "дерзай" просто чем-то раздражают, особенно в сочетании друг с другом. Дерзай, чтоб хорошо стартануть в жизнь. Вспоминается то видео, где тетенька в автобусе призывает стартовать.
Раздражает, когда на работе говорят, что перевыполнили план на 110 процентов, а в действительности всего на 10.
"Шаловливые ручонки"
У меня это только с онанизмом ассоциируется.
Но взрослый уверен, что ребёнок придуривается, потому что нельзя же всерьёз реветь из-за такой ерунды. Вот у него, взрослого, серьёзные проблемы, а ребёнок сцену устраивает, чтоб маме нервы потрепать (тм).
Все равно непонятно, почему слезы "из-за ерунды" начали называть крокодиловыми. т.е вообще притворными.
А если они пробрались под рубашку и уже теребонькают сосочки?
Чужие сосочки? Ну да, тоже подходит. Просто в таком контексте я про них реже слышал.