Вы не вошли.
В фанфиках, художественной литературе, в повседневной жизни, в интернетах. Традиционно начну с мандёнки и пиздёнки. Независимо от наличия бусиков и влажности в оной, мандёнка/пиздёнка - не самое лучшее слово для дрочильного фика и вообще.
Тред нравящихся слов и выражений
По результатам голосования в треде претензии к чужим заебашкам запрещены, исключая размещаемые под катом с обязательной пометкой "оффтоп" лингвистические комментарии и пояснения
Пухлокун и пухлотян. Анона чуть не вырвало. Какой-то протухший холодец, а не слова, до сих пор колдобит.
Кстати, про латтЭ. я вначале говорил лАттэ, а потом меня стали в кофейнях официанты исправлять на латтЭ. Ты им: - мне лАттэ. Они:- ЛаттЭ? С тех пор я стесняюсь говорить правильно.
А еще есть чай мача (или получше, но вообще не логично - матча). Вот где Поливанов реально работает, но матя никто не понимает. А еще сейчас есть йогурт замороженный со вкусом тарО. Видимо, карт, а не корнеплода, который тАро.
Анон-бармен, а тебя не бесит латтЭ? Уйбля, как же раздражает, аж глаз подергивается.
Бесит, но не очень Когда я был еще зеленый выпускник курсов барменов-бариста, тогда бесило. А сейчас я просто знаю намного более блевотные варианты))
Кстати, вот в вконтактослэнг не бесит совсем. Главное, знать грань, когда это с иронией и смешно, а когда уже перебор, как с тем же луркоязом.
Купаться, искупаться - в значении "мыться".
Ре, деть, сына, доча, мужа, соба, собаня - ненавижу до зубовного скрежета.
Попа, попка - если речь идет не о младенце или маленьком ребенке.
Грейфрукт - грейпфрут он, grape, блядь, fruit !!!! Не от "серого", а от "винограда"!
чай мача
это вин
Мамочка в значении молодой матери! Бля, ненавижу, аж жопа полыхает
А вот дочей меня в шутку мама зовет, не бесит.
«Соо» вместо «сообщество».
"Акка" вместо "аккаунт".
Кстати, про латтЭ. я вначале говорил лАттэ, а потом меня стали в кофейнях официанты исправлять на латтЭ. Ты им: - мне лАттэ. Они:- ЛаттЭ? С тех пор я стесняюсь говорить правильно.
Бгг. У меня похожее несколько раз было. "Бла-бла-бла и два лАтте пожалуйста. - Бла-бла-бла и два латтЭ? - Черт с вами, несите латтЭ".
сербать. аж трясет когда слышу
Мамочка в значении молодой матери! Бля, ненавижу, аж жопа полыхает
Я когда был уже подрощенный анон, но еще не проходящий в рамки взрослой больнички, лежал в детской. Медсестры всех родителей называли "мамочками". Даже если к кому-то приходил папа. Даже если "мамочка" была уже немолода
сербать. аж трясет когда слышу
ИМХО звук, который так называется, только такого мерзотного именования и достоит.
ИМХО звук, который так называется, только такого мерзотного именования и достоит.
анон как-то больше привык к слову хлюпать и когда первый раз услышал долго не мог понять, что это означает. может оттого и бесит, что непривычно
Медсестры всех родителей называли "мамочками". Даже если к кому-то приходил папа. Даже если "мамочка" была уже немолода
профдеформация восьмидесятого уровня.
Разговор в очереди матерей с грудничками у кабинета терапевта:
- А где тот молодой человек? Мы за ним занимали.
- Кормить ушел...
Ладно, когда матерям отшибает мозг, им полагается, но когда в статьях "мамочки" - бляааа.
"Моделька" об одежде или обуви. Продавцы постоянно так говорят(( Дико бесит, хз почему.
ЛаттЭ сам говорю, просто потому что так с гарантией поймут, устоялось уже.
На самом деле много таких слов, которые прижились с другим ударением или вообще хз как. Вот например аутентификация. В оригинале authentication. Откуда "фи" взялось? Хз.
Или: Ранее, до революции, заимствованное слово шофёр писалось и произносилось как «шо?ффэр».
ЛаттЭ сам говорю, просто потому что так с гарантией поймут, устоялось уже.
И тут анон вспомнил пост Мелеминой с батхертом на эту тему.
И тут анон вспомнил пост Мелеминой с батхертом на эту тему.
Да сколько угодно. Народ просто по аналогии ударение ставит, да и все (кафе, безе, крем-брюле, макраме - тысячи их, латтЭ туда же идет, даже если это неверно). Кстати, буква "э" в конце слов у нас обычно не сохраняется тоже, так что уже много где пишут "латте". Нормальный процесс русификации, чего бомбить-то. А то все такие лингвисты, яебу. Как политики и педагоги, сами лучше знают.
В оригинале authentication. Откуда "фи" взялось? Хз.
В немецком и французском «фи» есть, возможно, влияние оттуда.
"Изнеможденная" - в художественном переводе, к тому жд неплохом. В манную кашу такие гибриды слов.
*же
А уж как меня бомбит с кофе среднего рода, пусть это и вариант нормы. До сих пор язык прикусываю, чтобы людей не поправлять.