Вы не вошли.
В фанфиках, художественной литературе, в повседневной жизни, в интернетах. Традиционно начну с мандёнки и пиздёнки. Независимо от наличия бусиков и влажности в оной, мандёнка/пиздёнка - не самое лучшее слово для дрочильного фика и вообще.
Тред нравящихся слов и выражений
По результатам голосования в треде претензии к чужим заебашкам запрещены, исключая размещаемые под катом с обязательной пометкой "оффтоп" лингвистические комментарии и пояснения
Анона дико бесят "тс", "йа", "йо" в транслитерации иностранных названий. Блин, русскому языку так повезло, у нас есть "ц", "я" и "ё" - почему мы их не юзаем?!
Блин, русскому языку так повезло, у нас есть "ц", "я" и "ё" - почему мы их не юзаем?!
тлетворное влияние запада
Анона дико бесят "тс", "йа", "йо" в транслитерации иностранных названий. Блин, русскому языку так повезло, у нас есть "ц", "я" и "ё" - почему мы их не юзаем?!
Анон, тс и йо произносятся не так, как ц и ё.
Анон, тс и йо произносятся не так, как ц и ё.
Анон, тс и йо произносятся не так, как ц и ё.
а чо только тс и йо? йа и я я тоже по-разному произношу
Отредактировано (2018-02-06 21:39:50)
Блин, русскому языку так повезло, у нас есть "ц", "я" и "ё" - почему мы их не юзаем?!
Ню Ёрк?
Анон пишет:Блин, русскому языку так повезло, у нас есть "ц", "я" и "ё" - почему мы их не юзаем?!
Ню Ёрк?
Токио и Йокогама хотя бы.
Ёрк и Ёкогама вполне могли бы существовать, но так уж исторически сложилось
Бесит Хогварц.
Анон пишет:Анон, тс и йо произносятся не так, как ц и ё.
Но это так. Я произношу так точно и не только я, даже тут на холиварке обсуждали.
Но это так. Я произношу так точно и не только я, даже тут на холиварке обсуждали.
круто, конечно, но что делать с тем, что ё - это и есть [йо]?
а "йа" вместо "я" - это типа имитация ослиного крика?
разнитса в произношении, конечно, будет, если прйам произносить буквы по отдельности, только вот тут и возникает вопрос, нахуйа
разнитса в произношении, конечно, будет, если прйам произносить буквы по отдельности, только вот тут и возникает вопрос, нахуйа
Слушай, анон, для тебя действительно одинаково звучит и произносится "в Хогварце" и "в Хогвартсе"?
Слушай, анон, для тебя действительно одинаково звучит и произносится "в Хогварце" и "в Хогвартсе"?
ну хер знает
https://slovari.ru/sprav.aspx?p=5625&par=5
вообще говоря, с Хогвартсом еще можно смириться, но с тсунами - никогда
Анон пишет:Слушай, анон, для тебя действительно одинаково звучит и произносится "в Хогварце" и "в Хогвартсе"?
ну хер знает
https://slovari.ru/sprav.aspx?p=5625&par=5
вообще говоря, с Хогвартсом еще можно смириться, но с тсунами - никогда
Чёртов испорченный телефон при переводе с японского через английский.
Бесит Хогварц.
А еще бесит Хогвардс!
Анон пишет:Бесит Хогварц.
А еще бесит Хогвардс!
И Локхард!
Когда насмотришься аниме без уебищной русской озвучки, сразу понимаешь, что "тс" ближе к оригинальному произношению, чем "ц". Хотя мне визуально нравится "ц" в начале слов, а не "тс".
круто, конечно, но что делать с тем, что ё - это и есть [йо]?
Да даже язык по-разному ставится, когда произносишь "ё" и когда произносишь "йо". Да и "ц" ≠ "тс". Ты же не произносишь [тсыпл'йонак].
разнитса в произношении, конечно, будет, если прйам произносить буквы по отдельности, только вот тут и возникает вопрос, нахуйа
Слушай, анон, для тебя действительно одинаково звучит и произносится "в Хогварце" и "в Хогвартсе"?
(Другой анон)
Нет, это звучит по-разному, но вот Хогвартс и Хогварц — одинаково, а в оригинальном английском так-то падежей нет, так что "в Хогвартсе" ничуть не более тру, чем "в Хогварце".
Да и "ц" ≠ "тс".
бля, это один и тот же звук
https://slovari.ru/sprav.aspx?p=5625&par=5
§5. Передача звука [ц][25] сочетаниями тс, тьс, дс, тц, дц или ц
[25] Иногда этот звук обозначается как [тс] или [тс].
но безусловно, у анимешников, открывших для себя английские субтитры, сразу появляется какое-то особое произношение
§5. Передача звука [ц][25] сочетаниями тс, тьс, дс, тц, дц или ц
[25] Иногда этот звук обозначается как [тс] или [тс].
Йо вместо Ё в начале слов действительно эстетичнее выглядит.
В этой картинке мне не нравится нелогичность. Gh читается как f только в конце слова. В начале можно писать ph.
Хоть больше точности в шутке было бы.
Йо вместо Ё в начале слов действительно эстетичнее выглядит.
вот йолка, например, какое слово красивое.
на самом деле, от привычки зависит.
Я вот не анимешник, я смотрю китайские сериалы с сабами. И частенько написанные в сабах имена/названия и рядом не валялись с произнесенными
Ну и кстати, аноны, если "тс" равно "ц", то и "тсарь" равно "царь". Одинаково произносится? Нет. "Ц" очень приблизительно "тс", похоже, можно обозначать "тс" и прочими вариантами, но не чистое "тс". Та же "йолка", слово с согласного начинается и звучит грубее "ёлки".
С обозначение звуков всегда так. Особенно, если слова из друго языка. Как анон убивался об английское местоимение "shi", потому что глаз видит "sh", мозг превращает в "ш", язык пытается прочитать "шы", училка орет, что неправильно и не так читается Если слово из другого языка, то не выебывайся, а пиши максимально близко к оригиналу. Может там в оригинале "й-о", которое нужно именно так раздельно и читать, а не ёкать.
Ну и кстати, аноны, если "тс" равно "ц", то и "тсарь" равно "царь". Одинаково произносится? Нет.
да да же, если не выговаривать старательно по букве, а как обычно - быстро сказать. и "ё" ты никак не произнесешь, не говоря [йо].
Если слово из другого языка, то не выебывайся, а пиши максимально близко к оригиналу. Может там в оригинале "й-о", которое нужно именно так раздельно и читать, а не ёкать.
вот в том и дело, что в йапонском нет никаких й-о