Вы не вошли.
В фанфиках, художественной литературе, в повседневной жизни, в интернетах. Традиционно начну с мандёнки и пиздёнки. Независимо от наличия бусиков и влажности в оной, мандёнка/пиздёнка - не самое лучшее слово для дрочильного фика и вообще.
Тред нравящихся слов и выражений
По результатам голосования в треде претензии к чужим заебашкам запрещены, исключая размещаемые под катом с обязательной пометкой "оффтоп" лингвистические комментарии и пояснения
Каким русским синонимом аутфит заменить не знаю.
А коорды это координаты или что?
Каким русским синонимом аутфит заменить не знаю.
Костюм, образ, одежда.
К вопросу об "одном слове из разных языков". В геологии есть такие понятия, как структура и текстура. Так вот, структура по-английски будет texture, а текстура — structure
Каким русским синонимом аутфит заменить не знаю.
Наряд, костюм.
коорд - от английского coordinate, coordination
термин в ходу среди англоязычных лолит, наши радостно его подхватили в таком уёбищном виде
Анон пишет:А чего там не понимать-то? Объект - что изучаем. Предмет - что конкретно в объекте изучаем (какое свойство и т.п.).
Ага, а теперь объясни, как это следует из самих слов объект и предмет. Почему не наоборот?
Что такое актуальность - из самого слова вполне понятно. Тема, проблема, цель, задачи и все такое тоже норм. Но вот эти сраные объект и предмет???Почему это должно следовать из самих слов? В науке так принято, так договорились, как раз для удобства поиска и обобщения данных. Если тебе неинтересно в науку, зачем тебе эти нюансы? Если интересно, то что сложного разобраться?
Кстати, в задачах тоже многие очень даже путаются, обычное дело, когда у студентов и аспирантов задачи шире, чем цель. Но научных руководителей пока никто не отменял.
Ой да, конечно, если какая-то мелкая хуйня в академическом мире вызывает у меня фейспалм, то это мне "неинтересно в науку". А если я мамин борщ не люблю, то это я мамочку родную ненавижу и сжить со свету хочу.
Охуенно научное у тебя мышление, чо уж там.
"Должно следовать из самих слов" - потому что если у тебя 2 одинаковых по сути слова для обозначения разных вещей, то это нихуя не "чего там понимать-то?". Дохуя народу не понимает, потому что это очень искусственная хуйня, и некоторых злит, когда под наукой понимается такое вот заучивание чужих консенсусов.
Мне как раз интересно разобраться, а не заучить, что написано. Заучить я уже давно заучил, вообще-то. Но каждый раз, когда юзаю, фейспалмлю именно потому, что как там разобраться? Разобраться - это понять, почему так, а не иначе, а не тупо принять. И нет, ты нихуя не объяснил, почему так. Ты сослался на чужой авторитет.
Отредактировано (2017-10-14 17:40:57)
К вопросу об "одном слове из разных языков". В геологии есть такие понятия, как структура и текстура. Так вот, структура по-английски будет texture, а текстура — structure
оо, а ведь есть еще фактура, не в геологии, правда...
Анон пишет:Ну придумай слово получше, если оно окажется понятнее и удобнее, то приживется. А пока прижилось вот так. Издавна, да.
Какое там издавна! Скорее всего, с 1960-х или даже с более позднего времени.
И ты еще другим анонам в этом треде посоветуй придумать слова получше. Это же тред придумывания слов, а не "Раздражающие слова и выражения", правда?
Зачем советовать, они и без советов прямо на это странице придумывают, чем заменить аутфит, а до этого луку замену сочиняли
"Должно следовать из самих слов" - потому что если у тебя 2 одинаковых по сути слова для обозначения разных вещей, то это нихуя не "чего там понимать-то?".
Но эти слова не настолько одинаковы в русском языке, анон. У слова "объект" много значений, из них только одно совпадает с "предметом". Тебя не смущает, что учебный предмет называют предметом, а не объектом? А строительный или космический объект не назовут предметом? Лук-овощ от лука-оружия тебе отличить удается или ты тоже страдаешь от невозможности понять и необходимости принять?
Но эти слова не настолько одинаковы в русском языке, анон.
У анона, кмк, баттхерт из-за научного контекста. Я вот с тобой согласен насчет языка вообще, но от того, что вносили, типа "предмет объекта исследования" тоже несколько прифигел.
а ведь есть еще фактура, не в геологии, правда...
И ее все время путают с текстурой
Так вот, структура по-английски будет texture, а текстура — structure
ЫЫЫЫЫЫЫЫ "ложный друг переводчика" в квадрате
Анон пишет:Но эти слова не настолько одинаковы в русском языке, анон.
У анона, кмк, баттхерт из-за научного контекста. Я вот с тобой согласен насчет языка вообще, но от того, что вносили, типа "предмет объекта исследования" тоже несколько прифигел.
Так "предмет объекта" это кто-то типа пошутил, а не научный контекст. В научном контексте, кстати, даже у каждой науки есть объект и предмет, не только у конкретных исследований. Причём, один объект могут разные науки изучать, а предмет у каждой свой. Это же базовые понятия.
коорд - от английского coordinate, coordination
термин в ходу среди англоязычных лолит, наши радостно его подхватили в таком уёбищном виде
а что они так называют-то?
Так "предмет объекта" это кто-то типа пошутил, а не научный контекст.
Я понял, что это кто-то типа пошутил. Не пересказывать же мне весь диалог?
а что они так называют-то?
ну вот то же, что и луком, и аутфитом
"собрала коорд на пати", наряд то бишь
Анон пишет:а что они так называют-то?
ну вот то же, что и луком, и аутфитом
"собрала коорд на пати", наряд то бишь
Ой бляааааа
Ага. Говорю же, на этом фоне "лук" звучит вполне ничотак.
Но эти слова не настолько одинаковы в русском языке, анон. У слова "объект" много значений, из них только одно совпадает с "предметом". Тебя не смущает, что учебный предмет называют предметом, а не объектом? А строительный или космический объект не назовут предметом? Лук-овощ от лука-оружия тебе отличить удается или ты тоже страдаешь от невозможности понять и необходимости принять?
Ты не оторвешь? Лук тут вообще при чем? Это случай, когда слово одинаково звучит и пишется, но обозначает разные вещи. Причем вещи вполне конкретные, не нужно ломать голову, проссывая, чем овощ отличается от оружия, можно в руки взять и посмотреть, или картинку нагуглить. Свали вообще в кучу все синонимы, антонимы и прочее, что есть в языке, и удивляйся, как я в них не путаюсь.
Учебный предмет меня не смущает, потому что а)это довольно простая абстракция, которую легко понимают младшие школьники, б)рядом с ним не торчит в тесной связке какой-то "учебный объект", который надо сначала долго соображать, чем отличается, а потом не путать.
У слова "объект" много значений, из них только одно совпадает с "предметом".
Вот, кстати, почему мне не нравится это разграничение "объекта" и "предмета" в научной методологии. Два эти слова взяты в одном значении - ОБЪЕКТ 2. Явление, предмет, на к-рый направлена чья-н. деятельность, чье-н. внимание+;ПРЕДМЕТ 2. чего. Тот (то), на кого (что) направлена мысль, какое-н. действие, объект (во 2 знач.) - но при этом, по замыслу авторов учебника, должны обозначать разное.
У нас в фирме мода на слово "достигаторы".Бесит.
У нас в фирме мода на слово "достигаторы".Бесит.
Анон был уверен, что в наши дни это слово сохранило только иронический смысл. Надо же.
Анон пишет:Так вот, структура по-английски будет texture, а текстура — structure
ЫЫЫЫЫЫЫЫ "ложный друг переводчика" в квадрате
Блин, вот не надо из-за одного косяка с терминами в геологии за весь английский язык говорить, а? Нет там никаких ложных друзей переводчика, они нормально переводятся. В нормальном тексте у поверхностей есть texture, у сложных конструкций structure. Еще structure могут в качестве "строение" употребить.
Еще structure могут в качестве "строение" употребить.
Анон-химик подтверждает.
текстура — structure
пользователь фотошопа удивлен.