Вы не вошли.
В фанфиках, художественной литературе, в повседневной жизни, в интернетах. Традиционно начну с мандёнки и пиздёнки. Независимо от наличия бусиков и влажности в оной, мандёнка/пиздёнка - не самое лучшее слово для дрочильного фика и вообще.
Тред нравящихся слов и выражений
По результатам голосования в треде претензии к чужим заебашкам запрещены, исключая размещаемые под катом с обязательной пометкой "оффтоп" лингвистические комментарии и пояснения
Анон слышал вариант : "Анюта, ты тута?", не менее всратый. Кстати, все знакомые по имени Анна дико агрились на "Анюту", просто противно звучит.
Отношеньки/отношашки, встречашки, страдашки, оправдашки и прочие похожие слова. Бррр, бесят. Они даже не уменьшительно-ласкательные, если следовать грамматике, а уменьшительно-унизительные.
все знакомые по имени Анна дико агрились на "Анюту", просто противно звучит.
У меня только одну знакомую, очень немолодую, муж так называл, она не агрилась.
И все мои знакомые всегда говорили "Анютины глазки", а не "фиалка трехцветная"
Они даже не уменьшительно-ласкательные, если следовать грамматике, а уменьшительно-унизительные.
Так в этом и смысл. Они употребляются в ироничном или уничижительном ключе.
Комфортик Что это? Кто это? Сюда же комфортить, комфортный (про человека)
ребенок только так смамонил
ААААААА
ребенок только так смамонил
ААААААА
что сделал?
пукнутый мякиш
Это местечковый говор, никогда не слышал, чтобы его употреблял кто-то извне)
Это был отзыв на виноград в приложении вкусвилла
Отвратительное слово, конечно
пукнутый мякиш
Это как?
Комфортик Что это? Кто это? Сюда же комфортить, комфортный (про человека)
Комфортный человек - удобно на шее сидеть
только так
Вот эта хуйня бесит пиздец
мшелоимец
Где я это вычитала? Может быть, у какого-нибудь классика XIX века или в религиозном тексте? А вот и нет! В современной книге про уборку, переведенной с английского в 2016 году.
В современной книге про уборку, переведенной с английского в 2016 году.
Интересно, что было в оригинале.
Интересно, что было в оригинале.
Скорее всего hoarder, но я не проверяла.
В современной книге про уборку, переведенной с английского в 2016 году.
Чувствую школу Макса Немцова, который в "Почтамте" Буковски перевел "The clerk told me to wait" как "Ярыжка велел мне обождать"
Интересно, что было в оригинале.
2
Hoarders – серия документальных фильмов о профессиональной помощи
людям, страдающим от мшелоимства – патологического стремления
к накопительству. Прим. перев.
пукнутый мякиш
Я тоже проблевалась
Чувствую школу Макса Немцова, который в "Почтамте" Буковски перевел "The clerk told me to wait" как "Ярыжка велел мне обождать"
Ярыжка
Пришлось погуглить.
Как такое возможно вообще?
Агрессировать.
Еще одно слово, убивающее собой словарный запас, потому что механически пихается на любые негативные эмоции.
Отредактировано (2024-01-06 09:03:28)
Агрессировать
Агриться!
Забил в поиск "мшелоимство" и попал почему-то в статью про каких-то паразитических насекомых.
Отредактировано (2024-01-06 11:00:41)
Агриться!
Агриться - это молодежный сленг, так что пусть будет.
А вот "агрессировать" - это уже очередная подхваченная психологическая херь типа токсичности, которая тоже стала универсальным словом.