Вы не вошли.
В фанфиках, художественной литературе, в повседневной жизни, в интернетах. Традиционно начну с мандёнки и пиздёнки. Независимо от наличия бусиков и влажности в оной, мандёнка/пиздёнка - не самое лучшее слово для дрочильного фика и вообще.
Тред нравящихся слов и выражений
По результатам голосования в треде претензии к чужим заебашкам запрещены, исключая размещаемые под катом с обязательной пометкой "оффтоп" лингвистические комментарии и пояснения
Меня дико смущают "вкусовые сосочки". Я бы даже предпочёл более сухое и академическое выражение, по типу "побаловать свои вкусовые рецепторы".
Четыреждыблядская кукуха и все связанные с ней фразы. Заебала еще с прошлого февраля.
Заебала ещё с марта 2020-го.
Бесят не сами слова, а именно такое, как бы сказать, явление в речи.
Когда говорят с какими-то гнусавящими или шепелявящими интонациями, как из ебовых русских сериалов про бандитов девяностовских.
Как вариант — порявкивание такое характерное в интонациях, тоже звучит пиздец..
Особенно бесит, когда этот быдло-говорок слышишь в 2023 на улицах ДС.
Отредактировано (2023-04-14 22:38:12)
«Чтобы что?»
Как училка младших классов подсказывает затупившему ученику, с чего начать ответ на вопрос, да и звучит скверно.
Пиздец бесит, когда в магазине просят товар "а можно мне...". Большинство, причем
Я понимаю, что такая фраза давно уже в народе, используется чаще всего. Но, блядь, бесит.
Нельзя тебе. Вот им можно, а тебе нет.
Меня невероятно бесит "в какую цену?" и "что стóит?" Хз откуда этот колхоз всплыл в последнее время. Я раньше не слышал этих выражений.
Когда в обсуждениях и отзывах на книги текст описывают как "плотный", "вязкий", "насыщенный", "сочный", "воздушный", "терпкий"... Не бесячка, а скорее недоумение Что такое вообще этот "плотный текст"? Или это ближайший родственник "вкусного текста"?
Отредактировано (2023-04-15 00:29:35)
Анон пишет:"швитой", "шладкий", "шабака". Дико бесит тут на холиварке время от времени "стласлый и узаслый", или как его там, нет сил, какая мерзость.
Тысяча плюсов.
С одним исключением: "шабака" - это добрая собака, которая подошла и дышит, и высунула язык. Ее надо гладить и трепать ей ухи.
Бесит неспособность составлять сочетания со словом "пара":
- У меня есть свободных пару дней
Правильнее будет "У меня есть пара (чего?) свободных дней" или "у меня есть свободных пара дней" хотя бы.
- В наличии свежих пару яблок
То же самое: в наличии пара свежих яблок
моя кожа КУШАЕТ кремик
С одним исключением: "шабака" - это добрая собака, которая подошла и дышит, и высунула язык. Ее надо гладить и трепать ей ухи.
Фу
Бесит неспособность составлять сочетания со словом "пара":
- У меня есть свободных пару дней
Правильнее будет "У меня есть пара (чего?) свободных дней" или "у меня есть свободных пара дней" хотя бы.
- В наличии свежих пару яблок
То же самое: в наличии пара свежих яблок
Анон, ты тоже это видишь! Я уж думал, что со мной не так. Слово "пара" как будто стёрли из памяти людей, все говорят "пару", как "рандеву" или "мяу", и никому это не кажется странным. Ладно бы просто это было разговорное выражение, но я вижу, что серьёзные журналисты пишут и говорят также. Чё происходит.
Я с вами. Бесит, что даже у нормальных грамотных людей как будто мозги отключаются на этой паре. У меня есть пару, блять. Даже звОнит не так противно звучит
Шабака - это гибрид шакала и собаки!
принёс бы ссылку, но у меня опять руВикипедия не открывается
![]()
Анон, ты эту ссылку имел в виду, наверное? Там про шалайку.
Отредактировано (2023-04-15 12:28:31)
Да, скорее всего!
Когда кулич называют пасхой Пасха - это творожная штука! А то, что пекут - это кулич!
Пасха - это творожная штука! А то, что пекут - это кулич!
Это конфликт Севера и Юга
Пасха (творожная) — в северно-русской кухне особое блюдо из творога для праздника Пасхи.
Пасха (кулич) — пасхальный хлеб в южно-русской и украинской кухне.
Отредактировано (2023-04-15 14:18:26)
Бесит, когда слово "пасха" в значении "выпечка" произносят как "паска"
Бесит, когда слово "пасха" в значении "выпечка" произносят как "паска"
Имеют право, это украинизм.
Слово паска в украинском языке, а также в русском языке жителей Украины и юга России используется для обозначения любого пасхального хлеба, аналогично русскому «кулич»
https://ru.wikipedia.org/wiki/Паска
Отредактировано (2023-04-15 15:59:37)
Имеют право, это украинизм.
Но анон из Сибири... Так говорили родственники без украинских корней, правда, деревенские, поколение 30-40-х. Буду знать, конечно.
Отредактировано (2023-04-15 16:03:40)
Бесит, когда слово "пасха" в значении "выпечка" произносят как "паска"
Тысячу раз да
Ну и "будь ласка" заодно сюда же
Ну и "будь ласка" заодно сюда же
И будь лаской.