Вы не вошли.
Дежурка | Сообщество на Дайри | Фест на Холиварке | Кинкфест на дайри
ФБ-2018 | ФБ-2019 | WTF Good Omens 2019
ЗФБ-2020: WTF Good Omens 2020 | WTF Good Omens: Ineffable 2020 | WTF Tennant&Sheen 2020
ФБ-2020: Good Omens 2020 | Tennant and Sheen 2020
ЗФБ-2021: WTF Good Omens 2021 | WTF Good Omens AU 2021 | WTF Tennant and Sheen 2021 || WTF Ineffable Bureaucracy 2021
ФБ-2021: Good Omens 2021 | Tennant and Sheen 2021
ЗФБ 2022: WTF Good Omens 2022 | WTF Tennant and Sheen 2022 | WTF Food Omens 2022 | WTF Ineffable Bureaucracy&Co 2022
Официальный твиттер сериала | Тумблер Нила Геймана | Твиттер Нила Геймана | Твиттер Майкла Шина
#GoodOmens | #ineffablehusbands
Тэг книги на AO3 | Тэг сериала на AO3
Тэг книги на Фикбуке | Тэг сериала на Фикбуке
Good Omens Kink Meme | Kink Meme №2 | Good Omens Holiday Exchange
Старое сообщество на ЖЖ | Зеркало на Dreamwidth
Отредактировано (2021-03-31 18:45:28)
Боже
Уж лучше Азирафейл, чем упалло. Ази не падал, чтоб так называться. Это настолько ООСно, что ппц.
Отредактировано (2023-08-27 12:43:39)
Мне нравится когда в фиках играют с именем Краули - Кроули.
А А. З. Фелл вообще не стоит переводить, так как это что-то навпрде I am Lord Voldemort бгг
Упалло
Злодеусом Злеем повеяло
Молю, скажите что это за перевод, я хочу припасть
Молю, скажите что это за перевод, я хочу припасть
Переводчик М. Юркан, издательство Эксмо)
Уж лучше Азирафейл, чем упалло
Мистер Кровля и мистер Фиаско
Мистер Кровля и мистер Фиаско
Ползук и Обломс
Ползук и Обломс
Анон, такими темпами мы придём к Болеку и Лёлику
Чтобы у того переводчика что-нибудь упалло, блин
И не вставалло
Бедный ангел
Представляю реакцию Кроули, когда он впервые назвал ему земное имя
Представляю реакцию Кроули, когда он впервые назвал ему земное имя
Ангел, ты же знаешь, что земные имена можно менять? Хоть сто раз, никто и глазом не моргнет
Переводчик М. Юркан, издательство Эксмо
У Юркан Кровлей, а больше перлов особых вроде и нет. Аспид Кроулик - Филиппов (а книга "Добрые предзнаменования")
Упалло - не помню такого ни у Юркан, ни у Филиппова. Есть ещё перевод Вербицкого, возможно, оттуда (не читала).
*перекрестился хвостом, что худо-бедно доучил инглиш, чтобы читать оригинал*
, в стебном фике я б такое зачла
Беспамятный Джим пишет дневник? (Нашел чейто дневник и подумал - а чем я хуже?) Обзывая там Кроули с Ази, как ему вздумается? Вполне вхарактерно, кстати.
Плюс описывает Мегги, Нину и вообще все события со своей всратой колокольни.
Если приправить хорошим стебом, будет весело.
.
Отредактировано (2023-08-27 14:22:44)
А мистер Фелл в переводе - Упалло. Чтобы у того переводчика что-нибудь упалло, блин
Я блинчиком подавилась, епт
— Выбегалло забегалло?
— Нет, только Упалло.
А какой перевод считается лучшим?
Кстати, если кто не видел - у Shakko ещё после первого сезона был подробнейший разбор мотивов Апокалипсиса в БЗ, там сравнение переводов тоже есть. Даю ссылку на первый текст из цикла, ссылки на продолжения уже в нем самом.
https://shakko.ru/1425149.html?rfrom=shakko_kitsune
А мистер Фелл в переводе - Упалло. Чтобы у того переводчика что-нибудь упалло, блин
Епт. Я представил себе сцену на кладбище в Эдинбурге в 1827 году. Элспет бы коньки двинула
А какой перевод считается лучшим?
Юркан самый распространенный вроде. Но вот цитата из того же разбора Багдасаровой - Shakko
Зевать по сторонам
Разг. Смотреть на кого-либо или что-либо с пустым любопытством; глазеть. «Где она, эта красавица, теперь? — думал он: — вероятно, на любимой скамье зевает по сторонам» (Гончаров. Обрыв). — Да смотри у меня — ворон не считать. Слышишь? Выражение «считать ворон» означало у матушки — зевать по сторонам (И. Потапенко. Деревенский роман).И что не так?
Это опять тот же душнила, которому Кровля с Гаврюшей поперек горла были?
Это другой душнила. Против Кровли и Гаврюши ничего не имею, но умоляю: если вы пишете по произведению из английской литературы, не тащите туда лексику своих Обломовых и Чичиковых с Базаровыми.