Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#51 2018-12-23 11:11:20

Анон

Re: Срачей о дубляжах и переводах тред имени Ленина

Анон пишет:
Анон пишет:

Да-да, от тринадцатилетних литературоведов, которые точно знали как переводить книги.

...анон, если тебе тогда было тринадцать, это не значит, что всем тогда было именно столько.
И как твоя попоболь насчёт того, что кто-то сто лет назад посмел не оценить росмэновский перевод книг, относится к спору про дубляж?

Потому что аноны с тем же жаром высказываются за близость к оригиналу, как и те защитники Спивак.
Тебе зато было.

#52 2018-12-23 11:15:30

Анон

Re: Срачей о дубляжах и переводах тред имени Ленина

Анон пишет:

Тебе зато было.

Ты слишком зелен, чувак.

#53 2018-12-23 11:16:21

Анон

Re: Срачей о дубляжах и переводах тред имени Ленина

Анон пишет:
Анон пишет:

Тебе зато было.

Ты слишком зелен, чувак.

Ты все равно зеленее

2018-12-24 02:16:11 Старый Слоупок пишет:

Предупреждение за зафлуживание темы

#54 2018-12-23 11:16:59

Анон

Re: Срачей о дубляжах и переводах тред имени Ленина

Не, тут скорее :

- Надо смотреть в оригинале. Иначе ты не тру.
- Зачем? Я и не стремлюсь быть тру.
- Пиздец, ты ограниченностью похвастаться пришел?
- Просто привожу пример. Мне и так, и так нравится смотреть.
- Значит, у тебя не свободный английский.
- Свободно общаюсь, смотрю и так, и так.
- Люди, у которых свободный, смотрят в оригинале. Я СКОЗАЛ.
- Ну как хочешь.
- АРРРЯ ОГРАНИЧЕННЫЕ ДУБЛЯЖ НЕ ТРУ НИХУЯ НЕ ЗНАЕТЕ АНГЛИЙСКИЙ АВОТУМИНЯ ИДЕАЛЬНОЕ ВЛАДЕНИЕ Я СКОЗАЛ. ШУТКИ ШУТИТЕ ТИПА ЮМОРИСТЫ

Некоторые аноны хуже еды. Посмели не оценить его лингвистические приосанивания, ишь.

#55 2018-12-23 11:17:58

Анон

Re: Срачей о дубляжах и переводах тред имени Ленина

Анон пишет:

Не, тут скорее :

- Надо смотреть в оригинале. Иначе ты не тру.
- Зачем? Я и не стремлюсь быть тру.
- Пиздец, ты ограниченностью похвастаться пришел?
- Просто привожу пример. Мне и так, и так нравится смотреть.
- Значит, у тебя не свободный английский.
- Свободно общаюсь, смотрю и так, и так.
- Люди, у которых свободный, смотрят в оригинале. Я СКОЗАЛ.
- Ну как хочешь.
- АРРРЯ ОГРАНИЧЕННЫЕ ДУБЛЯЖ НЕ ТРУ НИХУЯ НЕ ЗНАЕТЕ АНГЛИЙСКИЙ АВОТУМИНЯ ИДЕАЛЬНОЕ ВЛАДЕНИЕ Я СКОЗАЛ. ШУТКИ ШУТИТЕ ТИПА ЮМОРИСТЫ

Некоторые аноны хуже еды. Посмели не оценить его лингвистические приосанивания, ишь.

Плюсую.

#56 2018-12-23 11:18:33

Анон

Re: Срачей о дубляжах и переводах тред имени Ленина

Анон пишет:

Русофил пришёл асибе поговорить :facepalm:

Русофоб что ли?

#57 2018-12-23 11:18:46

Анон

Re: Срачей о дубляжах и переводах тред имени Ленина

Не, если вам хочется и дальше продолжать этот срач, то чо, можно и продолжить. Заебали любители сериальчиков, в чьих головах не укладывается, что их дефективный английский не считается за "свободный", и что кто-то может знать языки лучше, чем они. Анон выше, говоривший об ограниченности, был дохуя прав. Если вы не смогли выучить даже относительно простой инглиш, то это не значит, что никто не смог. И если вы не видите косяков в переводе, это не значит, что их там нет.

#58 2018-12-23 11:19:32

Анон

Re: Срачей о дубляжах и переводах тред имени Ленина

Анон пишет:

- Надо смотреть в оригинале. Иначе ты не тру.
- Зачем? Я и не стремлюсь быть тру.

Зато стремится Вождь. О котором и была изначально речь. Но авотуминяки, как обычно, набижали, нихуя не поняли, но принялись бякаться.

#59 2018-12-23 11:20:45

Анон

Re: Срачей о дубляжах и переводах тред имени Ленина

Анон пишет:

Не, если вам хочется и дальше продолжать этот срач, то чо, можно и продолжить. Заебали любители сериальчиков, в чьих головах не укладывается, что их дефективный английский не считается за "свободный", и что кто-то может знать языки лучше, чем они. Анон выше, говоривший об ограниченности, был дохуя прав. Если вы не смогли выучить даже относительно простой инглиш, то это не значит, что никто не смог. И если вы не видите косяков в переводе, это не значит, что их там нет.

наркоман что ле? что как только овладел в совершенстве ОНГЛЕЙСКИМ своим языком сериалы отпали сразу? чисто артхаузное кино смотришь в оригинале? илитность автоматом далась?
эти англодрочеры в корень ебу дались уже.

Отредактировано (2018-12-23 11:23:36)

#60 2018-12-23 11:22:38

Анон

Re: Срачей о дубляжах и переводах тред имени Ленина

Анон пишет:

Зато стремится Вождь. О котором и была изначально речь. Но авотуминяки, как обычно, набижали, нихуя не поняли, но принялись бякаться.

Разговор был о том, кто вообще смотрит в переводе, если может смотреть в оригинале, и как это вообще возможно. Вот пришли люди и сказали, как это возможно. Но почему-то анонов это не устроило, что кто-то может быть не согласен.

#61 2018-12-23 11:24:05

Анон

Re: Срачей о дубляжах и переводах тред имени Ленина

Вождь может к чему угодно стремиться, и ты даже можешь ему верить, но его сияющий инглиш мы все уже видели, так что твои претензии и разведение срача непонятны.

Анон пишет:

Заебали любители сериальчиков, в чьих головах не укладывается, что их дефективный английский не считается за "свободный", и что кто-то может знать языки лучше, чем они.

У тебя месячные, что ли, Семён Семёнович? Попей водички, пропердись в сортире, хватит сюда уже свои каловые массы сбрасывать. Я понимаю, что это тема Вождя, и она похожа на говнояму, но ты все таки перепутал.

#62 2018-12-23 11:27:08

Анон

Re: Срачей о дубляжах и переводах тред имени Ленина

- Надо смотреть в оригинале. Иначе ты не тру.

Жопочтец в треде.
Никто не говорил, что НАДО смотреть в оригинале. Говорили, что для тот, у кого свободный английский, а Вождь утверждает, что он у него на уровне носителя, вряд ли будет смотреть в дубляже, т.к. незачем. На примере любителя родной речи, те, кому настолько приятнее русский, чем английский, изначально вряд ли озаботятся тем, чтоб выучить английский до свободного восприятия, т.к. им он не интересен. И уж точно вряд ли будут рассказывать, как Вождь, насколько им лучше в англосреде.

Та что речь тут не о "не труъ", а о противоречии между тем, что Вождь о себе заявляет, и тем, что он делает на самом деле. Противоречии, на котором его ловят не первый раз, и эта ловля тут что-то вроде местного развлечения.

Но, конечно, то и дело кто-то бякнется.

Отредактировано (2018-12-23 11:30:24)

#63 2018-12-23 11:28:37

Анон

Re: Срачей о дубляжах и переводах тред имени Ленина

У нас уже есть дефектный английский  :facepalm: . Англодрочеры, английский вам не родной. Вам никто в плюс не засчитает то, как вы старательно рвете зад за него. Вы ему никто и своими там не станете. Оставьте свой лингвистический нацизм.

Отредактировано (2018-12-23 11:31:09)

#64 2018-12-23 11:30:34

Анон

Re: Срачей о дубляжах и переводах тред имени Ленина

Анон пишет:

- Надо смотреть в оригинале. Иначе ты не тру.

Жопочтец в треде.
Никто не говорил, что НАДО смотреть в оригинале. Говорили, что для тот, у кого свободный английский, а Вождь утверждает, что он у него на уровне носителя, вряд ли будет смотреть в дубляже, т.к. незачем. На примере любителя родной речи, те, кому настолько приятнее русский, чем английский, изначально вряд ли озаботятся тем, чтоб выучить английский до свободного восприятия, т.к. им он не интересен. И уж точно вряд ли будут рассказывать, как Вождь, насколько им лучше в англосреде.

С чего ты взял? Почему свободное владение должно противоречить любви к родному языку? Все, кто выучили иностранный, не любят родной? Какая-то кривая логика у тебя, анон.

#65 2018-12-23 11:31:32

Анон

Re: Срачей о дубляжах и переводах тред имени Ленина

У нас уже есть дефектный английский  :facepalm: . Англодрочеры, английский вам не родной. Вам никто в плюс не засчитает то, как вы старательно рвете зад за него. Вы ему никто и своими там не станете. Оставьте свой лингвистический нацизм.

Оторвал.

#66 2018-12-23 11:31:36

Анон

Re: Срачей о дубляжах и переводах тред имени Ленина

Меня тоже удивляют эти претензии к просмотру в дубляже.
Да, перевод по умолчанию даст меньше, чем оригинал, но это не значит, что причин смотреть его нет.
Например:
- ты смотришь не один, а с человеком, который английским свободно не владеет (у Вождя вот есть НК);
- некоторые персонажи в оригинале говорят невнятно, и у тебя нет желания к ним прислушиваться, есть желание отключить мозг и потупить, на родном языке это по умолчанию проще;
- ты пересматриваешь что-то, что смотрел и любил раньше именно в дубляже, и тебе хочется пересмотреть именно то, что ты помнишь.

Ну и миллион других причин.

В общем, смотреть в дубляже ВСЁ, если английский свободный - действительно странно, но посмотреть в нём ЧТО-НИБУДЬ - норм и личное дело каждого, нелепо выглядят те, кто это не понимает.

#67 2018-12-23 11:34:10

Анон

Re: Срачей о дубляжах и переводах тред имени Ленина

Анон пишет:

На примере любителя родной речи, те, кому настолько приятнее русский, чем английский, изначально вряд ли озаботятся тем, чтоб выучить английский до свободного восприятия, т.к. им он не интересен.

Ты кокой то совсем ебанутый. Впрочем, хуй с тобой, агрессивные лингводрочеры почти все такие, иди с миром, неумелый разжигальщик.

#68 2018-12-23 11:36:50

Анон

Re: Срачей о дубляжах и переводах тред имени Ленина

Говорили, что для тот, у кого свободный английский, а Вождь утверждает, что он у него на уровне носителя, вряд ли будет смотреть в дубляже, т.к. незачем. На примере любителя родной речи, те, кому настолько приятнее русский, чем английский, изначально вряд ли озаботятся тем, чтоб выучить английский до свободного восприятия, т.к. им он не интересен.

Что за пиздец вообще творится в треде?
Вождь приосанивается знаниями на уровне нейтива, но при этом смотрит сериал на русском. И эти два факта НЕ СВЯЗАНЫ МЕЖДУ СОБОЙ. Отдельно - то, что Вождь приосанивается (зная хуево). Отдельно - то, что он смотрит на русском что-то вообще.
Да, многим эмигрантам родной язык остается приятнее. Это не значит, что они "не озаботятся" выучить язык, не все эмигранты - Вождь. Выучить язык не равно обожать язык и дрочить на него. Это раз.
Свободное владение не равно нейтив. Это два  :facepalm: Это два РАЗНЫХ сука восприятия. Можно сколько угодно пиздеть, мол, да мне похуй, но похуй все равно не будет, восприятие разное, хоть убейся, ты не "выучишь" за год язык так, чтобы тебе было похуй. Все, кто говорят, что им "удалось" и пляшут тут с приосаниванием - не лучше Вождя с его хвастовством.
И три - вы заебали, англодрочеры, своим приосаниванием. Как анон, который живет в англостране и сегодня смотревший сериал и с дубляжом, и без дубляжа, говорю вам смело - идите в хуй и в тему переводов.

#69 2018-12-23 11:37:34

Анон

Re: Срачей о дубляжах и переводах тред имени Ленина

Анон пишет:

Говорили, что для тот, у кого

Тебе б русский подучить для начала, потом будешь за английский сраться :hmm:

#70 2018-12-23 11:40:38

Анон

Re: Срачей о дубляжах и переводах тред имени Ленина

неумелый разжигальщик.

Вот ты назыаешь меня неумелым разжигальщиком, а сам бомбишь от того, что я говорю, хотя я как раз ничего разжигать не планировал, а хотел вернуть разговор к Вождю, чтоб закончить оффтоп. Ты дважды не прав.

Отредактировано (2018-12-23 11:43:20)

#71 2018-12-23 11:49:41

Анон

Re: Срачей о дубляжах и переводах тред имени Ленина

Чот расхотелось даже авотуминяшкать.  :lol:  Плюсую анону выше, причины смотреть с дубляжом у всех свои, но Вождь смешной такой со своим дубляжом после заявлений о нативности, 10 лет обучения в Англии и забывании родного языка за ненадобностью. Как и всегда, когда он демонстрирует довольно корявенький английский на деле.

#72 2018-12-23 12:08:25

Анон

Re: Срачей о дубляжах и переводах тред имени Ленина

Анон пишет:

Как анон, который живет в англостране

А это гарантия владения языком страны? Надо же. А мы зачем-то цепляемся к Вождю, которому венгерский на уши лёг (нет). Права Маня, мы просто мерские хейтеры, не понимаем ничего...

#73 2018-12-23 12:27:15

Анон

Re: Срачей о дубляжах и переводах тред имени Ленина

Ехала бы Маня в Израиль, у нас фильмы в кино без дубляжа, не страдала бы хД

#74 2018-12-23 14:29:54

Анон

Re: Срачей о дубляжах и переводах тред имени Ленина

Аноны с пересказами переводосрача задорнее, чем сам переводосрач.

#75 2018-12-24 03:03:14

Анон

Re: Срачей о дубляжах и переводах тред имени Ленина

А еще можно смотреть какие-то сцены в дубляже, чтобы послушать, как можно перевести какое-то сложное место или игру слов. Почти всегда оказывается, что переводчики тоже не знали и перевели абы как или вообще поняли неправильно, и можно приосаниться еще и над ними.

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума