Вы не вошли.
Анон с вопросами, в фандоме ЛоГГ тебя ждут вечные срачи имперцев и алянсовцев, лаверов и хейтеров разных героев, слэшеров и антислэшеров, адекватов и неадекватов.
Ну, это-то я уже успела заметить
Раз есть кусок текста на английском, пожалуй, его и надо сначала поискать...
Спасибо, анончики.
Было бы интересно попробовать, смогу ли я перевести с английского. У меня есть недурной словарный запас, английская грамматика, словарь Мюллера и гугл-переводчик на крайний случай.
Анон, ты извини, но я тебя уже боюсь...
Раз есть кусок текста на английском, пожалуй, его и надо сначала поискать...
Спасибо, анончики.
Анон, ты случайно не тот артер, который
Вот интересно, словарь Мюллера есть. А лексикон Биттенфельда?
А лексикон Биттенфельда?
Реквестирую сразу флотский матерный, под редакцией Двойной Звезды))
Есть зоологические наблюдения Д.Аттенборо)
Анон пишет:Было бы интересно попробовать, смогу ли я перевести с английского. У меня есть недурной словарный запас, английская грамматика, словарь Мюллера и гугл-переводчик на крайний случай.
Анон, ты извини, но я тебя уже боюсь...
Понимаю. С таким багажом не много напереводишь, хотя, как показала практика, на статьи этого хватает. Но я бы не стал выставлять свой "перевод" на суд общественности. Просто немного бы "усовегшенствовал свой английский, габотая в Ггинготсе".)))
ЛоГГ-аниме отличается от того, что обычно понимают под аниме. Там нет дурацких капелек, идиотских жестов, выпученных глаз и лыб до ушей. Всё максимально серьёзно и реалистично.
А мне больше интересен брюнет в берете. Тут кому как. Но кайзер тоже ничего так. ))) Кайзер тоже любитель побухать, если че.
При упоминании словаря Мюллера че-то вспомнилось:
Анон, не хотел тебя обидеть, просто пришлось в тему.
ЛоГГ-аниме отличается от того, что обычно понимают под аниме. Там нет дурацких капелек, идиотских жестов, выпученных глаз и лыб до ушей. Всё максимально серьёзно и реалистично.
А мне больше интересен брюнет в берете. Тут кому как. Но кайзер тоже ничего так. ))) Кайзер тоже любитель побухать, если че.При упоминании словаря Мюллера че-то вспомнилось:
▼Скрытый текст⬍Анон, не хотел тебя обидеть, просто пришлось в тему.
Я знаю этот прикол. И все-таки я хотел бы сам почитать этот английский текст. Для себя.
Найдешь - кинь ссылку. Переводить не хочу, хватит с меня чайнглиша и индиша на работе, чтобы еще с джапонским ковыряться, знаю я, как они переводят... а почитать можно.
Анон, ты случайно не тот артер, который
Жаль тебя разочаровывать, но я совсем не артер. Принципиальных возражений против аниме не имею, просто смотреть что-то длинное реал редко позволяет, а читать и в дороге можно. С японским у меня очень так себе, а вот английская версия устроила бы полностью.
Есть еще манга. Насчет английского не знаю, а несколько глав переведены на русский тут: http://readmanga.me/legend_of_the_galactic_heroes.
У Annetcat в дайрике есть краткий пересказ всех серий.
Принципиальных возражений против аниме не имею, просто смотреть что-то длинное реал редко позволяет, а читать и в дороге можно. С японским у меня очень так себе, а вот английская версия устроила бы полностью.
Спасибо за ответ. Хоть ты и не тот артер, зато потенциальный фандомец, раз смотришь аниме! Попробуй 1-й сезон... или 1-е 10 серий;))))
Это серьезная взрослая вещь без капелек, чибиков, нэко-ушек, с войной и политикой.
И кучей красивых мужиков.
И горсткой красивых женщин.
Ранобэ, точнее. Иллюстрированный роман, чисто японская заморочка. Переводить такое у нас, в отличие от манги, не принято.
"Легенда" - не ранобэ, это нормальная книга, по которой нарисована манга.
Добавлено спустя 01 мин 56 с:
Кусок, переведенный на английский, промтом перевела на русский Чигиринская.
Задолбал. Чигиринская переводила с японского. Сделала кривой подстрочник трех глав и бросила.
Англочитающие аноны, вот:
И кучей красивых мужиков.
И двухмерным космосом.
Чигиринская переводила с японского. Сделала кривой подстрочник трех глав и бросила.
А почему тех самых глав, которые переведены на английский?
И двухмерным космосом.
Не везде, кое-где всунули трехмерность.
Аноны, спасибо всем за ответы и за ссылки. Утащила в заначку, буду знакомится. Вы замечательные
А почему тех самых глав, которые переведены на английский?
Потому что роман переводить - не хокку перевирать)
Англочитающие аноны, вот:
Спасибо, анон!
Аноны, спасибо всем за ответы и за ссылки. Утащила в заначку, буду знакомится. Вы замечательные
Анон, ты приходи еще, а лучше оставайся:)
А почему тех самых глав, которые переведены на английский?
Потому что переводила с начала. И тот чувак, который переводил с китайского, тоже переводил сначала.
Вообще переводят обычно с начала и до конца, если терпения хватает. Но всегда с начала.