Вы не вошли.
Пришла бомбануть. Перед новогодними праздниками успешно прошла собеседование. Сказали "всё, берем, щас только определимся с графиком новогодним, позвоню тебе детка когда выходить".
Ну и хуле? Звоню им сегодня, а они уже взяли другого человека, потому что, внимание, "ВЫ НЕ ЗВОНИЛИ А У ДЕВОЧКИ ВОТ ОТКЛИК БЫЛ ЖИВОЙ, она уже два (!) дня сидит, работает".
Сука, слов нет. Видимо даже утром 1 января надо было долбить звонками.
Да вы бля заебали, недостаточно английского или любого другого, чтобы быть переводчиком
Достаточно, если родной на уровне и мозгов хватает.
Ну и хуле? Звоню им сегодня, а они уже взяли другого человека, потому что, внимание, "ВЫ НЕ ЗВОНИЛИ А У ДЕВОЧКИ ВОТ ОТКЛИК БЫЛ ЖИВОЙ, она уже два (!) дня сидит, работает".
Анон, радуйся, что не попал к этим ебанатам.
Сука, слов нет. Видимо даже утром 1 января надо было долбить звонками.
Бедняга анон Вот жеж сволочи, должны были сами позвонить, а теперь "ах, вы не позвонили".
Забей на этих придурков, найдёшь место получше.
Да вы бля заебали, недостаточно английского или любого другого, чтобы быть переводчиком
А что ещё нужно?
Мне достаточно медицинского образования и так себе английского, чтобы переводить медицинские тексты, делать это хорошо и покрываться фейспалмами от большинства коллег.
Как ты считаешь, анон, можно ли стать медицинским переводчиком без медицинского в/о?
А что ещё нужно?
Очень хорошее владение родным языком.
Мне достаточно медицинского образования и так себе английского, чтобы переводить медицинские тексты, делать это хорошо и покрываться фейспалмами от большинства коллег.
А как ты начал этим заниматься? Где искать такую работу? И коронный вопрос: как с доходом? Это основная деятельность или подработка?
А что ещё нужно?
Если собираешься переводить специальные тексты, то хоть немного разбираться в соответствующей области. У меня так на кандидатских экзаменах по английскому человек замечательно знающий язык требовал переводить слово rocks как "скалы", хотя я в силу специальности, что в этом контексте однозначно должны были быть "горные породы".
Речь шла о том, чтобы переводить художку, для этого специальное техническое/медицинское и пр. образование не нужно. Но нужна общая эрудированность, неленивость, умение и желание искать информацию.
По курсам смогу отписаться позже, я сейчас в отпуске, а надо к нашим таможенника зайти, спросить, что сейчас в цене.
Вау. Я тоже постою, подожду.
Речь шла о том, чтобы переводить художку, для этого специальное техническое/медицинское и пр. образование не нужно. Но нужна общая эрудированность, неленивость, умение и желание искать информацию.
И не брать первое же значение слова из мультитрана (Бля, как вспомню "античную кровать"...))
А что ещё нужно?
Хорошая русская языка. Уметь не сглаживать язык автора под свой усредненный стиль - сохранять стиль оригинала, насколько возможно, и при этом чтобы было читаемо по-русски, этакий вечный поиск баланса.
Отредактировано (2019-01-04 16:29:59)
Народ, а что, кто-то где-то платит за перевод художки? (Кроме издательств - они с улицы людей точно не берут)
На разных фрилансерских биржах за художку (то есть неспециализированные тексты) самые низкие цены везде стоят, чуть ли не от 5рублей за 1000 знаков
И коронный вопрос: как с доходом?
Плохо, не рекомендуется в качестве основной деятельности.
Анон пишет:Да вы бля заебали, недостаточно английского или любого другого, чтобы быть переводчиком
Мне достаточно медицинского образования и так себе английского, чтобы переводить медицинские тексты, делать это хорошо и покрываться фейспалмами от большинства коллег.
Поддерживаю. В целом, достаточно хорошо выучить отраслевой вокабуляр набор определений и терминов, и поверхностно ориентироваться в области. Анон вообще без мед образования спокойно переводил статьи для своих родителей-врачей.
И так же легко со своим средненьким инглишом читал литературу по своей профессии. Надо было бы кому-то другому, перевёл.
Анон пишет:Мне достаточно медицинского образования и так себе английского, чтобы переводить медицинские тексты, делать это хорошо и покрываться фейспалмами от большинства коллег.
Как ты считаешь, анон, можно ли стать медицинским переводчиком без медицинского в/о?
Да. Другой анон. Но нужно хотя бы поверхностно ориентироваться в области переводимого, знать основные термины, как русские, так иностранные.
Анон пишет:Сука, слов нет. Видимо даже утром 1 января надо было долбить звонками.
Бедняга анон
Вот жеж сволочи, должны были сами позвонить, а теперь "ах, вы не позвонили".
Забей на этих придурков, найдёшь место получше.
Поддерживаю! Очень похоже, что "живой отклик" - это потенциальная готовность сотрудника на переработки без оплаты и "работу за спасибо". Возможно, тебе повезло.
Анон пишет:А что ещё нужно?
Если собираешься переводить специальные тексты, то хоть немного разбираться в соответствующей области. У меня так на кандидатских экзаменах по английскому человек замечательно знающий язык требовал переводить слово rocks как "скалы", хотя я в силу специальности, что в этом контексте однозначно должны были быть "горные породы".
У меня такое же было с "interest", который в моём контексте "% ставка". Поспорили, чо)))
(Кроме издательств - они с улицы людей точно не берут)
А откуда они берут людей, по-твоему?
Бери да пиши во все издательства подряд.
Сука, слов нет. Видимо даже утром 1 января надо было долбить звонками.
Радуйся, что жизнь отвела от такой дебильной конторы.
Спасибо вот такое за поддержку, аноны. День прошел, я остыла.
Просто в последнее время мне удивительно везет на ебанатов, чего стоит запрет выходить на обед ("в нашем коллективе это не приветствуется. все кушают в офисе"), но этот случай просто убил.
Вообще в Анапе херовато без образования работу искать.
Аноно с недостаточно живымблятьоткликом.
Кстати, если кто хочет переводить всякую поппсихологию и околоэзотерику - стукнитесь в Бомбору, они сейчас ищут, но ищут тихо, без объявок. Это инсайд
Как ты считаешь, анон, можно ли стать медицинским переводчиком без медицинского в/о?
Я переводил. На первых порах неплохо бы иметь дружественного редактора или уже работающего в этой сфере переводчика. Если нет, то придется много гуглить.
Аноны, дано - Россия, не ДСы, женщина 40 лет, которая не пройдёт проверки безопасности никуда, просто - никуда. Где этих проверок нет, куда вообще имеет смысл соваться? Какую удалёнку и где искать?
Аноны, дано - Россия, не ДСы, женщина 40 лет, которая не пройдёт проверки безопасности никуда, просто - никуда. Где этих проверок нет, куда вообще имеет смысл соваться? Какую удалёнку и где искать?
В продавцы, анон. У продавцов обычно такие текучки, что там никто ничего не проверяет. Максимум, могут позвонить предыдущему работодателю, но и то - если позвонят.
Судимая?