Вы не вошли.
Да берегов не видят просто, это наверняка те, которые "я начальник, а вы все тут говно".
Я вот знаю историю, когда обидели админа. А у них сервак на ладан дышал. А когда админ заикался, что надо бы того, железо-то обновить и чтобы бэкапы были, говорили что-то типа "и так сойдет". В итоге они его заебали, еще и денег недодали, он свалил. Ну, короче, ему не пришлось даже вредительствовать специально. Пизданулась там вся база через два дня после его ухода.
Понимаешь, анон, синхронный перевод - это отдельная очень сложная профессия, к которой не все люди способны даже чисто физически.
Плюсую. Родственница, учитель английского, репетитор и переводчик со стажем 15 лет. Соблазнилась предложением халтурки от друга семьи. Друг семьи-бизнесмен, ему надо было провести переговоры с иностранным партнером. Мол, "ты же знаешь английский? Поможешь с синхронным переводом, а?" А там оказалось обсуждение сложных и очень узких технических вопросов, + бизнесмен втюхал ей дополнительно и срочно-срочно технический перевод документации к этой технике.
Родственница в итоге справилась, но ценой огромного напряжения, нервов и работы 7/24 на протяжении месяца. И сказала - больше никогда.
Анон пишет:Понимаешь, анон, синхронный перевод - это отдельная очень сложная профессия, к которой не все люди способны даже чисто физически.
Плюсую. Родственница, учитель английского, репетитор и переводчик со стажем 15 лет. Соблазнилась предложением халтурки от друга семьи. Друг семьи-бизнесмен, ему надо было провести переговоры с иностранным партнером. Мол, "ты же знаешь английский? Поможешь с синхронным переводом, а?" А там оказалось обсуждение сложных и очень узких технических вопросов, + бизнесмен втюхал ей дополнительно и срочно-срочно технический перевод документации к этой технике.
Родственница в итоге справилась, но ценой огромного напряжения, нервов и работы 7/24 на протяжении месяца. И сказала - больше никогда.
Ооо, профессиональный другой язык - это ы, помню, нам давали курс медицинского английского со всей этой дофигищей термиров - мозги просто взрываются, в юридический англ.яз я даже влазить побоялся, не говоря уже о филологии, одна книжка Толкина в переводе чего стоит, думал, научусь читать, а там ни одного сходу знакомого слова, только предлоги, в то время как легко читается тот же фанфик! Но это когда учился только.
Отредактировано (2017-07-10 01:25:25)
Анон пишет:Анон пишет:Если это не на 5 лет перерыв, но не декрет
Я другой анон, у меня 15 лет перерыва, прошлый опыт уже неважен. Что делать не знаю.
Идти на начальную позицию в интересующем сегменте. :(
Я так пошла в новую для себя сферу в 34, за год научилась довольно многому, сейчас планирую в компанию уровнем повыше на аналогичную должность попробовать.
Видимо, так и придётся? Как ты на собеседовании перерыв объяснила? Я не знаю как поприличнее упаковать "была домохозяйкой, и мне было збс, но обстоятельства изменились".
Видимо, так и придётся? Как ты на собеседовании перерыв объяснила? Я не знаю как поприличнее упаковать "была домохозяйкой, и мне было збс, но обстоятельства изменились".
У меня не было перерыва такого, я просто радикально меняла. Объясняла, что хочу развиваться, переросла предыдущую сферу и т.п.
А сейчас, имхо, и вовсе можно кризисом аргументировать.
Спасибо! И да решимости мне!
Расскажи потом, как оно.
Я не знаю как поприличнее упаковать "была домохозяйкой, и мне было збс, но обстоятельства изменились".
Так и скажи: "Не работала в связи с семейными обстоятельствами, а сейчас эти обстоятельства изменились и я хочу...", а дальше про твое желание работать в их чудесной организации, стремление к профессиональному росту и прочее, что обычно говорят на собеседованиях.
Короче, анонова бывшая начальница опять съебала в отпуск (анону уже интересно, сколько у неё отпусков в год, когда анон устраивался, она тоже в отпуске была, а это был апрель), видимо, на аноновы бабки, анона послали к директору, того на месте не было.
Ну и в лучших традициях "оставьте телефон, мы вам перезвоним".
Деньги должны были уже месяц назад отдать
Анон-выбивающий-рассчёт
Друг семьи-бизнесмен, ему надо было провести переговоры с иностранным партнером. Мол, "ты же знаешь английский? Поможешь с синхронным переводом, а?"
Анон, это даже не синхронный перевод, скорее всего. С улицы в синхронный никто не сможет! Синхронный - реально синхронный, который в кабинках и с техникой. Ему отдельно учатся и не все вообще способны.
А просто на переговорах пофразово переводить - это перевод последовательный.
ОФФ: а чем отличается пофразный (точный, с сохранением нюансов смысла, образных выражений и т.д.) от синхронного?
Не спора ради, просто интересно.
Я погуглил за тебя:
Короче, это совершенно разные вещи.
Синхронист (любой, хоть мегаопытный) больше получаса подряд работать не может, поэтому они парами с заменой работают (если по правилам), а последовательно можно хоть три часа переводить. Синхронист - это очень, очень дорого, это уровень всяких правительственных переговоров, крупных конференций там. А последовательно может переводить просто человек, знающий тематику и владеющий обоими языками (ну, плюс привычка именно к переводу, она нарабатывается, там внимание нужно уметь держать).
Я написал заявление, мне его подписали, но есть сомнение. Впервые увольняюсь просто.
Я процитирую.
"Такому-то главному от такого-то сотрудника.
Заявление
Прошу освободить меня от занимаемой должности по собственному желанию с 24.07.2017
10.07.17 подпись"
Писал под диктовку, с датами усе окнорм?
Анон с болями
Обычно пишут не "с такого-то", указываю первый день свободы, а "такого-то числа", указывая последний рабочий день. Но если у вас так принято, не паникуй. С датами норм.
Если у вас там кадровики аккуратные, то попросят или переписать на пятницу, или скажут, чтоб приходил за расчетом в понедельник. А если неаккуратные, то не доплатят за 1 рабочий день. Думаю, тебя это не очень большое расстройство по сравнению с тем, что ты от них избавляешься. ))
Если у вас там кадровики аккуратные, то попросят или переписать на пятницу, или скажут, чтоб приходил за расчетом в понедельник. А если неаккуратные, то не доплатят за 1 рабочий день. Думаю, тебя это не очень большое расстройство по сравнению с тем, что ты от них избавляешься. ))
Да меня лишь бы отпустили уже. Больно((
Обычно пишут не "с такого-то", указываю первый день свободы, а "такого-то числа", указывая последний рабочий день. Но если у вас так принято, не паникуй. С датами норм.
Спасибо.
Ну, посмотрю,что мне через две недели скажут.
Черт... я анон с болями, мне позвонили и подняли из кровати, лег спать уже, можно я тут немножко поплачусь под катом, хреново мне((
Это надо просто пережить. Просто пережить две недели.
Бросай трубу. Сразу как только начинают. А лучше как только звонят в нерабочее время. Ну а в рабочее... придется учить слать нахуй. Ничего, этот скилл нарабатывается!
Скажи им, что если не отстанут, уйдешь на эти 2 недели на больничный - имеешь право.
Кстате да, болит спина - вызывай врача
Я пропустил начало истории анончика со спиной, а правда, почему не взять больничный? Тем более он тебе скорее всего правда нужен)
Анон пишет:Я не знаю как поприличнее упаковать "была домохозяйкой, и мне было збс, но обстоятельства изменились".
Так и скажи: "Не работала в связи с семейными обстоятельствами, а сейчас эти обстоятельства изменились и я хочу...", а дальше про твое желание работать в их чудесной организации, стремление к профессиональному росту и прочее, что обычно говорят на собеседованиях.
Спасибо, анон. Мне даже врать про желание профроста не придётся.
Прошу освободить меня от занимаемой должности по собственному желанию с 24.07.2017
Я другой анон.
В данном контексте 24 это понедельник. Это означает, что 24 надо выйти на работу и отработать день, или надо выйти на работу и забрать документы?
Отредактировано (2017-07-10 23:33:22)
Да, и еще такой совет! Анончик, до кучи попроси чтобы к дате ухода тебе сделали справки 2НДФЛ и о среднем заработке за последние 3(?) года.
Бухгалтерши это не очень любят, но надо. Случись что - снова придется к ним за этими бумажками ехать, отпрашиваясь в нового места.
Зачем? Если придется идти на больничный в ближайшие пол года уже на новой работе - тебе будут считать больничный с учетом старых сумм.
Если, ТТТ, будешь вставать в службу занятости - такую бумажки потребуют 200%
Анон, держись! Шли всех на "спасибо, ваше мнение очень важно для меня". Вне рабочего времени трубку не бери. Ты у себя один, и спина тебе дадена одна. А мудаков и мудачек - много.
ОФФ: а чем отличается пофразный (точный, с сохранением нюансов смысла, образных выражений и т.д.) от синхронного?
Не спора ради, просто интересно.
Перевод на обычных переговорах или встречах очень отличается от синхронного. На встречах обычно кто-то говорит, потом ждут, пока переводчик переведет другой стороне, потом другая сторона говорит, потом ждет, и так до бесконечности. У переводчика есть время дослушать фразу до конца, можно переспросить, если что-то не расслышал, вторая сторона ждет, пока переводчик переведет.
Синхронный это жопа. Обычно это всевозможные политические ивенты и конференции. Докладчик читает доклад без остановок, переводчик обычно от него изолирован, и зачастую слышит только текст (даже без видеоряда). Интенсивный аудио поток, который надо сразу разбирать и вторить на другом языке, плюс жуткий прессинг из-за большой ответственности.
Полчаса это дохрена, кстати, наши преподы говорили, что по хорошему меняться надо каждые 15-20 минут. Из издержек нервные срывы, серьезные проблемы с головой вплоть до психушки. Но платят очень хорошо, по факту это переводческая элита, если не брать во внимание каких-нить мастодонтов, которые по 5 лет одну нечленку переводят.