Вы не вошли.
Аноны, а что сейчас можно сделать по закону за нежелание делать прививку? (ДС)
Отстранить от работы.
За идейных антиваксеров никому нахер не надо штрафы платить.
Долбоебы какие-то.
Анон по своему направлению регулярно получает предложения "мы понятия не имеем, на кой вы нам нужны, но у всех есть, мы тоже хотим". Я так в одной конторе половину испытательного срока своими делами занимался, работы не было вообще. А потом подвернулось предложение получше, и я сбежал.
Отстранить от работы.
С несохранением заработной платы Я сама не то, чтобы с удовольствием прививалась, но сказали до 18 ноября, "чтобы все!" Нет, есть люди с медотводами, конечно.
С несохранением заработной платы
Ну естественно. Схуя платить тому, кто не работает не потому, что компания простаивает, а потому что ссзб.
Ну хотя бы не сидеть и бить баклуши, скучая, а сказать: "Я тут вообще ничем не занят, это нормально?"
Меня взяли помощником эйчера. Компания маленькая, текучки нет, расширяться особо не планируют. Опыта в этой сфере у меня ноль. Про то, что делать нечего я говорил. Начальница давала мне разного рода поручения, однако очевидно, что ничего из того, за что она отвечает лично, она доверять мне не будет.
Интернет подкинул статью про проблемы работодателей с удаленкой, мол, у кого-то эффективность падает, процессы затягиваются, дедлайны просираются. И вижу там абзац:
"В компаниях, которые страдают от недостатков удаленки, ввели негласные правила, например включать видео во время Zoom-звонков или не писать коллегам ушедшим в отпуск. В Португалии пошли дальше и законодательно запретили руководителям тревожить удаленных сотрудников в нерабочее время."
Что-то мне подсказывает, проблемы там совсем не с удаленкой...
В Португалии пошли дальше и законодательно запретили руководителям тревожить удаленных сотрудников в нерабочее время
И это классно.
Аноны, как же я заебался на новой работе. Сил нет.
Даже тяжело думать о завтрашнем дне и о постных еблах своих коллег
Этот анон хочет вкатиться в перевод, но не знает, как. За плечами есть некоторый опыт в переводах различных бумажек типа лицензий на продажу, инвойсов, договоров с двух языков на русский. Опыт нигде не фиксировался, это была подработка в студенческие годы на честном слове, и я не знаю, как об этом писать в резюме, если подтвердить ничем не удастся. Плюс ещё годика два переводил китайские комиксы, тоже с двух языков… А это, по сути, вообще незаконно же, постоянно сканлейтеры шифруются Я хороший, годный анон, я записался тест сдавать Кембриджский, чтобы у меня была бумажка, что у меня уровень англа не ниже UpperInt, я даже попробовал свои силы в игровой локализации, попереводив в рамках одного марафона пару-тройку текстов, я хочу и могу развиваться в этой сфере. Аноны-переводчеги, что мне сделать, как мне себя подать? Можно ли мой переводческий опыт как-то представить потенциальному работодателю, или это все хуйня из-под коня? Анон работает в школе и не уверен, что хочет этим заниматься, а потому летом думает попытаться найти удаленную работу в переводах. Можно ли мне до лета как-то поднабрать ещё плюсиков к резюме?
Отредактировано (2021-11-22 06:39:41)
Этот анон хочет вкатиться в перевод, но не знает, как. За плечами есть некоторый опыт в переводах различных бумажек типа лицензий на продажу, инвойсов, договоров с двух языков на русский. Опыт нигде не фиксировался, это была подработка в студенческие годы на честном слове, и я не знаю, как об этом писать в резюме, если подтвердить ничем не удастся. Плюс ещё годика два переводил китайские комиксы, тоже с двух языков… А это, по сути, вообще незаконно же, постоянно сканлейтеры шифруются
Я хороший, годный анон, я записался тест сдавать Кембриджский, чтобы у меня была бумажка, что у меня уровень англа не ниже UpperInt, я даже попробовал свои силы в игровой локализации, попереводив в рамках одного марафона пару-тройку текстов, я хочу и могу развиваться в этой сфере. Аноны-переводчеги, что мне сделать, как мне себя подать? Можно ли мой переводческий опыт как-то представить потенциальному работодателю, или это все хуйня из-под коня? Анон работает в школе и не уверен, что хочет этим заниматься, а потому летом думает попытаться найти удаленную работу в переводах. Можно ли мне до лета как-то поднабрать ещё плюсиков к резюме?
Ох, анончик
Скажу тебе из своего личного опыта, а так, может, у кого ещё есть более удачный опыт в этом.
Я переводчик, Кэмбриджские экзамены есть (и собираюсь сдавать CPE ещё). Хотел пойти в переводчики, да в переводческой компании, в которой я сейчас работаю, сказали, что только хорошего английского всегда мало. Нужно много-много опыта, и приличная компания на хорошую зарплату без опыта вряд ли возьмёт.
Вот моя компания большую половину переводчиков отшивает. А если берёт, то чаще фрилансом, да и в фрилансе есть свой испытательный срок. Люди вот через фриланс набираются опыта, получают строчки в «резюме». Многие отправляют просто свои переводы, выполненные на фрилансе.
Ещё, поработав в такой компании и поработав с переводчиками и увидев, как мое начальство их отбирает, вот что могу сказать:
1. «Не могу отправить примеры переводов, они под NDA, отправляю только по той тематике, по которой могу». Это чаще всего не прокатывает. У нас сразу понимают, что это все дичь, потому что переводчик всегда найдёт способ, как показать свои знания.
2. Гугление очень важно в переводе. У нас говорят «сразу видно, когда переводчик не умеет докапываться до сути». Из-за этого у нас 90 процентов переводчиков слетело.
3. Нужно выбрать одну определённую тематику и работать в ней. У нас есть переводчики, которые работают ТОЛЬКО с нефтегазовой областью, а также редакторы. Их возьмут в другие области только в крайнем случае, и то скорее всего наймут фрилансера.
Для локализации игр требуют неплохой опыт в переводах в принципе. Туда довольно сложно попасть, потому что желающих много :(
Анон, это я тебе рассказываю то, что сам вижу и знаю. Может, у кого-то по-другому.
Но это то, чем я могу с тобой поделиться.
Не сдавайся, анон. Пробуйся везде.
Я нашёл путь стать переводчиком, начав с малого. Вот сижу в своей компании и наблюдаю за переводчиками и их работой) наблюдаю за тем, что нужно делать и как правильно. Я думаю, что если есть сильное желание и знание, то можно пробиться сразу куда-нибудь в хорошее место
Этот анон хочет вкатиться в перевод, но не знает, как.
Отликаешься на вакансии, проходишь тестовые. Это долго Начинай прямщас.
Можно ли мой переводческий опыт как-то представить потенциальному работодателю, или это все хуйня из-под коня?
Да норм, так и пиши, что периодически подрабатывал + переводил в качестве хобби, и теперь хочешь полностью перейти в эту сферу.
Я переводчик, и у меня никто никогда не спрашивали, "а как вы подтвердите свой опыт, если работали неофициально". Главное, чтобы тестовое хорошо было сделано. Так что пиши свой опыт смело.
Плюс ещё годика два переводил китайские комиксы, тоже с двух языков… А это, по сути, вообще незаконно же, постоянно сканлейтеры шифруются
работодатель может не знать нюанса незаконности такого перевода, так что ничего плохого в указании таких переводов в резюме я не вижу К тому же, опыт в разных переводах показывает тебя как человека заинтересованного в деятельности, так что опиши всё это в резюме и не одной строчкой, а детальным списком того, что делал. И успехов тебе!
Отредактировано (2021-11-23 09:13:25)
На работе попала в ситуацию. Сижу с лицом лица.
Есть задача. Когда я обсуждала с руководителем, что он хочет получить, он сказал, что задачу можно решить способом X, с привлечением сторонних ресурсов (то есть тут нужны дополнительные деньги).
То есть буквально, я говорю:
- А, тут сделаем Z?
- Нет, совсем необязательно, можно сделать X.
Это не было указание сделать именно так, но мне было озвучено, что это допустимый способ решения задачи. Я сама сочла его оптимальным. Все дальнейшее обсуждение задачи велось в парадигме, что делаем X. Я озвучила и написала в рабочем чате, что мы делаем X (руководитель присутствовал). Я спрашивала у руководителя детали, какие документы нужны, чтобы сделать X (я раньше этого не делала). Он спокойно мне отвечал, не было вообще никаких вопросов с его стороны.
На следующий день, когда меня не было в офисе, я узнала, что руководитель другому коллеге озвучил, а мы что, делаем Х? Ну странно, странно, ну такое себе. Обычно делаем Z в таких ситуациях. И с загадочной улыбкой Монализы ушел по делам. Коллега осторожно спросил у меня, точно ли все ок и все согласовано?
Я могу признать, что неправильно его поняла при первом разговоре. Или что он неправильно выразился. Или что ему казалось, что вариант реально хороший, а потом он передумал или что-то изменилось.
Я не могу понять, почему мне он об этом ничего ни разу не сказал и выразил недоумение в мое отсутствие. И даже не позвонил или не написал мне потом. Я сама ему написала, пока не получила ответ. Было несколько случаев, когда он мог сказать мне, что я загоняю и делаю не совсем то. Почему-то в итоге я узнала об этом случайно, исключительно потому что меня оповестил совсем другой человек.
В целом у меня в последнее время крепнет ощущение, что атмосфера в отделе становится все хуже и напряженнее и на таком фоне это событие кажется особенно неприятным. Пока не знаю, как реагировать, и жду ответа.
Во избежание такого, я всегда теперь подтверждаю, причём письмом/чатом 'руководитель, делаем Х, сроки N, бюджет Z? '
Тебе очень сочувствую, но понять, макака с литаврами в мозгу твоего руководителя или он это осознанно сделал - ну, вероятно, по его ответу.
Но, если скажет 'а я команды не давал' - можно привести те несколько случаев, когда он пассивно согласился.
И таки да, в напряжённой атмосфере я б посчитал это звоночком.
А эти ваши тесты на знание языка где-то спрашивают что ли? Я, если была обязательная графа в анкетах про пруфы, просто писал MA in Linguistics (хотя ничто не мешает лингвисту не знать английского, а я даже и не MA), никогда не спрашивали никаких бумажек. Я думал, это для выкачивания деняк из абитуры в иностранные вузы. Они же все платные! И протухают через пару лет. Работа должна приносить деньги, а не вынуждать тратиться на нее. Чую какую-то наебку.
Работа должна приносить деньги, а не вынуждать тратиться на нее. Чую какую-то наебку.
Ну вообще-то если по работе нужно знание языка для регулярного использования, то спросить подтверждающие его знание документы совершенно нормально (особенно если речь не о по телефону попиздеть, а полноценный перевод).
И чтобы "работа начала приносить деньги" - как раз нормально сначала вложить деньги в свое развитие.
Работа должна приносить деньги, а не вынуждать тратиться на нее.
Эээ, то есть платное образование (курсы, вышка) ты отрицаешь как класс?
Так образование/саморазвитие и тест это не одно и то же. Тест проверяет уже существующие навыки. Тестовое задание на перевод для этого и нужно. Зачем для этого еще лишние бумажки (которые никак не показывают навыки перевода) - я хз. Насколько я помню, их даже от переводчиков в ООН не требуют (там, правда, есть какие-то внутренние ООН-овские экзамены).
Но внезапно какая-то фирма Рога и Копыта всерьез требует от переводчиков бумажку с результатом конкретного теста на язык? Ну пусть оплачивает тогда прохождение этого конкретного теста, я ебал.
И чтобы "работа начала приносить деньги" - как раз нормально сначала вложить деньги в свое развитие.
Это типичное заблуждение для наших соотечественников, которое форсится продаванами курсов.
Платить, чтобы работать - это херня, анон, честно.
дранон
Аноны, раз уж заговорили про перевод, какие сейчас расценки на перевод с английского на русский? (Если в России и в рублях.) Я в рамках работы за зарплату иногда перевожу статьи и книги для обучения сотрудников. А сейчас хочу из этой компании соскочить, но предлагают продолжить с ними сотрудничество чисто по переводам, так как со сторонними переводчиками уже был плохой опыт: тематика узкая, сторонние переводчики, в ней не разбирающиеся, срывали сроки и косячили так, что я за ними потом редактировал и чуть ли не перепереводил.
Сколько просить, и как вообще объём считается? Тысячами знаков оригинала, листами, как-то ещё? (Я не переводчик по образованию, не знаю, как в этой сфере работают, просто английский хорошо знаю, в своей теме эксперт и по-русски могу связный текст выдавать.)
Отредактировано (2021-11-23 10:51:44)
Это типичное заблуждение для наших соотечественников, которое форсится продаванами курсов.
Платить, чтобы работать - это херня, анон, честно.
Херня - это считать, что на работу тебя должны брать без знаний и навыков, которые - сюрприз - в большинстве случаев не бесплатные.
И если хочешь получить более высококлассную работу, то пойти, например, предварительно за свой счет повышать квалификацию - самый логичный выбор.
Отредактировано (2021-11-23 10:57:57)
Платить, чтобы работать - это херня, анон, честно.
В последний раз я слышал это от коллег, которые получали в три раза меньше меня. Не стал их разубеждать.
то пойти, например, предварительно за свой счет повышать квалификацию - самый логичный выбор.
абсолютно нелогичный выбор. единственно логичный выбор, как это делает большинство успешных в карьере людей, это пойти повышать квалификацию на рабочую позицию, предполагающую это самое обучение.
тебе должны платить за работу, анон, а не ты.
Платить, чтобы работать - это херня, анон, честно.
А за проезд-то на работу можно платить? Ведь это по сути тоже платить, чтобы работать…