Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

Объявление

Началась запись на Тайного Санту 2024!

#1 2014-04-16 09:47:54

Анон

Перетираем за ФБ

Тема для обсуждения ФБ и всего, что с ней связано.

Гайд по АО3 для чайников: https://holywarsoo.net/viewtopic.php?pi … 4#p8305214


#39976 2022-08-04 13:26:25

Анон

Re: Перетираем за ФБ

Анон пишет:

Вы имеете в виду, при переводе?

При чем здесь перевод?  O_o
Человек в команду принес фик с тегами, а при выкладке их не запилили

#39977 2022-08-04 13:28:12

Анон

Re: Перетираем за ФБ

Анон пишет:

Человек в команду принес фик с тегами, а при выкладке их не запилили

Обычно команда открывает выкладку и потом есть еще какое-то время на внесение небольших изменений, проверку, всё ли верно выложили. Можно отсматривать это дело и приходить с просьбой добавить все теги.

#39978 2022-08-04 13:30:48

Анон

Re: Перетираем за ФБ

Анон пишет:

Вы имеете в виду, при переводе? Если б с разрешения перевели вашу работу на др язык,но тэги проставили только всякие технически-формальные, а прикольные не относящиеся непосредственно к тексту сократили б, про кашу и про то что у автора оригинала не было беты

Нет, при выкладке на фб своей работы.

При переводе я обычно оставляю все, что имеет отношение к тексту фика — и в тегах и в примечаниях. А все, что имеет отношение к процессу написания или автору, включая отчеты о питании, благодарности за бетинг, поддержкинг и часто даже то, по какой заявке и на какой фест написано, не перевожу, тк считаю, что можно посмотреть в оригинале по ссылке.

#39979 2022-08-04 13:31:41

Анон

Re: Перетираем за ФБ

Анон пишет:

Обычно команда открывает выкладку и потом есть еще какое-то время на внесение небольших изменений, проверку, всё ли верно выложили

Я тебе больше скажу: верстку, теги и вообще шапку можно править в любое время, хоть заисправляйся

#39980 2022-08-04 13:33:01

Анон

Re: Перетираем за ФБ

Анон пишет:

Я тебе больше скажу: верстку, теги и вообще шапку можно править в любое время, хоть заисправляйся

но это ж надо пнуть верстальщиков, еще не факт, что они не скажут "а мне лень", "дождись деанона и вноси что хош")

#39981 2022-08-04 13:35:06

Анон

Re: Перетираем за ФБ

А спалите команду?

#39982 2022-08-04 13:41:04

Анон

Re: Перетираем за ФБ

Нахрена команды с открытым набором оставляют ссылки только на твиттер, а потом закрывают в нем сообщения  :smoke:

#39983 2022-08-04 13:41:56

Анон

Re: Перетираем за ФБ

Анон пишет:

А спалите команду?

Какую команду? Аноны говорят не про конкретную ситуацию, а в принципе.

#39984 2022-08-04 13:42:36

Анон

Re: Перетираем за ФБ

Анон пишет:

но это ж надо пнуть верстальщиков, еще не факт, что они не скажут "а мне лень", "дождись деанона и вноси что хош")

Но теги на ао3 самому можно внести и вынести? :really:

#39985 2022-08-04 13:43:31

Анон

Re: Перетираем за ФБ

Анон пишет:

Но теги на ао3 самому можно внести и вынести?

до раздачи прав?  O_o

#39986 2022-08-04 13:44:45

Анон

Re: Перетираем за ФБ

до раздачи прав?  O_o

ключи взять у кэпа и вперед

#39987 2022-08-04 13:45:17

Анон

Re: Перетираем за ФБ

Анон пишет:

до раздачи прав?  O_o

от общекомандного логина :dontknow: логинишся, жмешь редактирование и вперед.

#39988 2022-08-04 13:50:55

Анон

Re: Перетираем за ФБ

Анон пишет:

от общекомандного логина  логинишся, жмешь редактирование и вперед.

Анон, если у вас ключи в свободном доступе, то это не у всех так

#39989 2022-08-04 16:16:33

Анон

Re: Перетираем за ФБ

А я где-то читал, что именно теги при переводе нужно оставлять авторские все-все-все.

#39990 2022-08-04 16:30:55

Анон

Re: Перетираем за ФБ

Анон пишет:

А я где-то читал, что именно теги при переводе нужно оставлять авторские все-все-все.

Я бы только тэг "не бечено" вычеркнул, если перевод отбечен. А остальные все надо оставлять, конечно, прямо в авторском виде.

#39991 2022-08-04 16:31:38

Анон

Re: Перетираем за ФБ

А я где-то читал, что именно теги при переводе нужно оставлять авторские все-все-все

зачем? у некоторых авторов в тэгах стоит забытое "тэги будут меняться по мере написания фика", хотя текст давно дописан, и это тоже оставить? или "не бечено" об оригинале, когда перевод отбечен. на битве даже рейтинг у перевода меняться может

#39992 2022-08-04 17:16:58

Анон

Re: Перетираем за ФБ

Анон пишет:
Анон пишет:

Вы имеете в виду, при переводе?

При чем здесь перевод?  O_o
Человек в команду принес фик с тегами, а при выкладке их не запилили

А. понил. Хреново и бесит такое, согласен

#39993 2022-08-04 18:27:06

Анон

Re: Перетираем за ФБ

Анон пишет:

А я где-то читал, что именно теги при переводе нужно оставлять авторские все-все-все.

Где? Который раз уже вижу это мнение, но никто не может найти пруфов.

(Оставляю теги по своему вкусу)

#39994 2022-08-05 03:18:34

Анон

Re: Перетираем за ФБ

Верстальщик придумал сложное оформление челленджа под дедлайн
Верстальщик сидит и ебошит
Верстальщик дебил :wall:

#39995 2022-08-05 03:23:09

Анон

Re: Перетираем за ФБ

Анон пишет:

Верстальщик придумал сложное оформление челленджа под дедлайн
Верстальщик сидит и ебошит
Верстальщик дебил :wall:

Дай я тебя поглажу, анончик
*кэп, сидящий за вёрсткой в 4 часа утра*

#39996 2022-08-05 03:24:18

Анон

Re: Перетираем за ФБ

Обнимемся и пойдем ебошить дальше!

#39997 2022-08-05 08:12:49

Анон

Re: Перетираем за ФБ

Анон пишет:
Анон пишет:

А я где-то читал, что именно теги при переводе нужно оставлять авторские все-все-все.

Где? Который раз уже вижу это мнение, но никто не может найти пруфов.

(Оставляю теги по своему вкусу)

В чем проблема самого автора спросить?..

#39998 2022-08-05 10:10:05

Анон

Re: Перетираем за ФБ

Анон пишет:

Читал примерно в это время ориджи про Японию, что-то было исторически-мифологическое про ёкаев, что-то детективно-ёкайное в наши дни, молю, киньте ссылками или названиями команд!

:slow2: Хэйан, Абэ-но Сеймей (они до сих пор регулярно ходят кстати), Бакумацу.

#39999 2022-08-05 10:50:59

Анон

Re: Перетираем за ФБ

Анон пишет:

А я где-то читал, что именно теги при переводе нужно оставлять авторские все-все-все.

Анончик, нечто похожее есть в правилах о рейтинге, но там несколько иные акценты.

(Цитата; выделения полужирным скопированы из исходного текста.)
Перевод рейтинговых текстов
Рейтинг перевода определяется согласно правилам ФБ, то есть авторская маркировка рейтинга текста и его маркировка относительно правил ФБ не обязательно должны совпадать.

При этом предупреждения переводных текстов (особенно в том, что касается запрещенного контента) должны воспроизводиться с шапки оригинала. (Примечание: дополнять их можно – если вы хотите предупредить читателей еще о чем-то – а вот сокращать нельзя)

В случае расхождения авторской шапки и предупреждений и их перевода – или значительной редактуры переводного текста все изменения маркировки должны делаться с однозначного ведома и согласия автора оригинала, которое, при необходимости, вы можете предъявить организаторам
(Конец цитаты.)

Здесь, в документе о рейтинге, это страница 3:
https://docs.google.com/document/d/1Slm … Uuf0/edit#

#40000 2022-08-05 11:04:27

Анон

Re: Перетираем за ФБ

Так то предупреждения, а не всё всё всё

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума