Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2016-03-02 12:16:36

Анон

Последнее Испытание

Кто ходил? И сколько раз? А может только планирует пойти. Какой состав больше нравится и почему? Какая версия круче - гастрольная или стационарная? А может кому-то все это кажется дешевой консплейной ролевочкой и ненависть-ненависть-ненависть? Типа книжку переврали, выкинули Таса и не додали Даламара.

Предыдущий опрос

Кто Ваш Рейстлин в версиях "Последнего испытания", предшествующих концертной версии 2023 года?

  1. Антон Круглов (Леге)(голосов 27 [11.59%])

    11.59%

  2. Евгений Егоров (Леге)(голосов 53 [22.75%])

    22.75%

  3. Руслан Герасименко (Леге)(голосов 15 [6.44%])

    6.44%

  4. Руслан Герасименко (Гастролька)(голосов 67 [28.76%])

    28.76%

  5. Андрей Бирин (Перезагрузка)(голосов 13 [5.58%])

    5.58%

  6. Евгений Егоров (Перезагрузка)(голосов 69 [29.61%])

    29.61%

  7. Руслан Герасименко (Перезагрузка)(голосов 48 [20.6%])

    20.6%

  8. Ярослав Баярунас (Перезагрузка)(голосов 23 [9.87%])

    9.87%

  9. не смотрел/нет фаворитов(голосов 21 [9.01%])

    9.01%

Всего голосов: 233

Кто Ваш Рейстлин в концертных версиях "Последнего испытания" 2023 года?

  1. Евгений Егоров (Вита)(голосов 62 [26.61%])

    26.61%

  2. Евгений Егоров (Этериус)(голосов 58 [24.89%])

    24.89%

  3. Максим Раковский (Этериус, Вита)(голосов 39 [16.74%])

    16.74%

  4. Александр Казьмин (Этериус)(голосов 35 [15.02%])

    15.02%

  5. Андрей Бирин (Этериус)(голосов 13 [5.58%])

    5.58%

  6. Ярослав Баярунас (Этериус)(голосов 22 [9.44%])

    9.44%

  7. не смотрел/нет фаворитов(голосов 67 [28.76%])

    28.76%

Всего голосов: 233

Гости не могут голосовать


#6226 2020-03-10 15:52:01

Анон

Re: Последнее Испытание

Анон пишет:

Когда в тексте много разнобоя, выглядит, конечно не гармонично. Но я имела ввиду выраженность персонажа этими словами, когда сменили с Попки на Фигуру пропала некоторая задорность Герберта.

я тоже думаю, что замена там была не совсем удачной. Но в ПИ тексты менять надо не в связи с персонажами или ситуацией. Там беда другого плана, о чем я и написала. Прости, анон, если кажется как-то резко, или обидно.

#6227 2020-03-10 15:53:12

Анон

Re: Последнее Испытание

Анон пишет:

Почему ботаник (а это очевидно даже по мюзиклу) Рейстлин вообще сбежал?

Кстати, а сообразительному ребенку-ботанику тоже запросто может быть муторно в школе, если он уже понял и выучил текущую тему, а учитель нудит и нудит, объясняет и объясняет для этих тупыыых (на самом деле средних, на них обычно ориентирована программа, вряд ли в мире ДЛ/ПИ иначе) одноклассников.

#6228 2020-03-10 15:58:36

Анон

Re: Последнее Испытание

Анон пишет:
Анон пишет:

Когда в тексте много разнобоя, выглядит, конечно не гармонично. Но я имела ввиду выраженность персонажа этими словами, когда сменили с Попки на Фигуру пропала некоторая задорность Герберта.

я тоже думаю, что замена там была не совсем удачной. Но в ПИ тексты менять надо не в связи с персонажами или ситуацией. Там беда другого плана, о чем я и написала. Прости, анон, если кажется как-то резко, или обидно.

Всё нормально. Ничего обидного не было. Главное объяснились и поняли друг друга.

#6229 2020-03-10 15:59:15

Анон

Re: Последнее Испытание

Анон пишет:
Анон пишет:

Почему ботаник (а это очевидно даже по мюзиклу) Рейстлин вообще сбежал?

Кстати, а сообразительному ребенку-ботанику тоже запросто может быть муторно в школе, если он уже понял и выучил текущую тему, а учитель нудит и нудит, объясняет и объясняет для этих тупыыых (на самом деле средних, на них обычно ориентирована программа, вряд ли в мире ДЛ/ПИ иначе) одноклассников.

Это для меня ватсонианский обоснуй,  когда я отключаю филолога и смотрю для удовольствия)
Текст Колыбельной косячный, потому что Карамон косноязычен,  Крисания сворачивается калачом потому что умирает и не контролирует, что несёт, Рейстлин юнец безусый потому, что хочет разжалобить  Крисанию. И все замечательно! ;D

#6230 2020-03-10 16:07:07

Анон

Re: Последнее Испытание

Анон пишет:

что анон доказывающий сущность понятия, принес скрины игры.

Игры, в жанре фэнтези. Двух игр.
По одной из которых создана вселенная, по которой написан мюзикл. Оправданность телепортации в ПИ элементарно доказывается наличием телепортации в DnD. По которой написан Драгонленс. Телепортация в книгах есть, просто не называется напрямую.
А по второй игре написана тонна книг, так что это вполне книжная вселенная, а не только игровая. Это такая же вышедшая из игры вселенная, как и Драгонленс.
Цепочка: фэнтези-игра, в которой есть телепортация => книжная вселенная по этой игре => книжное фэнтези, в котором есть телепортация. А скрины я скинула лишь потому, что это наглядно. Искать примеры в тестах других фэнтези-романов мне, мягко говоря, было лень. Особенно учитывая, что слишком многие из них базируются на системе магии как раз dnd и варкрафта, а в обеих системах магии телепортация есть.

Это лишь интернет словарь. Факта наличия телепортации в фэнтези он никак не отрицает.

Отредактировано (2020-03-10 16:23:08)

#6231 2020-03-10 16:21:26

Анон

Re: Последнее Испытание

Анон пишет:

Кстати, а сообразительному ребенку-ботанику тоже запросто может быть муторно в школе, если он уже понял и выучил текущую тему, а учитель нудит и нудит, объясняет и объясняет для этих тупыыых

Насколько помню, по книге Рейст чуть ли не лучше учителя предмет знал, так что в раздражение от тупыыых вполне верю.

#6232 2020-03-10 16:29:20

Анон

Re: Последнее Испытание

Анон пишет:

Во-вторых, двух игр. По одной из которых создана вселенная, по которой написан мюзикл. Оправданность телепортации в ПИ элементарно доказывается наличием телепортации в DnD.

А вот тут не согласен. В принципе, существование телепортации в мире магии может быть и имеет место. Но доказывать телепортацию в мире мюзикла ПИ следует материалом самого мюзикла. Никто не обязан до- или после спектакля лазить по книжкам и играм, чтобы что-то там себе оправдать. Фанатам почему-то кажется, что книги, игры и прочие вбоквелы - это ужас как важно. Но это важно для фанатов. Для зрителей мюзикла все это нафиг не нужно. Им нужно смотреть что показывают на сцене и слушать, что говорят в стихах. И если в стихах что-то режет слух и нарушает восприятие, то зритель закономерно кривит нос. И если ранее до конклава и намека не было на техномагию, а тут вдруг она появляется, возникают вопросы. Мир нужно пописывать понятно, а если не получается понятно, то следует использовать безусловные термины, нейтральные, которые не будут отвлекать. Даламару можно было поручить жрицу "переправить" или "перенести", но тут у нас опять возникла проблема с ритмикой текста и впихнули "телепортируй" просто потому, что не получилось подобрать более подходящего термина, т.е. опять стихотворная беспомощность. И так во всех кривых местах. Не влез калачик - сворачиваем калачом. А перефразировать, чтоб не звучало так по дурацки - умения не хватило.

#6233 2020-03-10 16:30:04

Анон

Re: Последнее Испытание

Анон пишет:

Даламару можно было поручить жрицу "переправить" или "перенести", но тут у нас опять возникла проблема с ритмикой текста и впихнули "телепортируй" просто потому, что не получилось подобрать более подходящего термина, т.е. опять стихотворная беспомощность

"Перенеси же ее, Даламар"? Из твоих же примеров-синонимов - куда проще? )

Отредактировано (2020-03-10 16:30:51)

#6234 2020-03-10 16:37:03

Анон

Re: Последнее Испытание

Анон пишет:
Анон пишет:

Даламару можно было поручить жрицу "переправить" или "перенести", но тут у нас опять возникла проблема с ритмикой текста и впихнули "телепортируй" просто потому, что не получилось подобрать более подходящего термина, т.е. опять стихотворная беспомощность

"Перенеси же ее, Даламар"? Из твоих же примеров-синонимов - куда проще? )

Перенеси, отправь поскорее, давайте отправим мы жрицу в Иста-а-р, пусть заклинанье откроет портал нам в Истар, я нихрена не поэт, простите. Но можно ж как-то перефразировать, или вообще переписать строку. Кто умеет сочинять стихи и имеет хороший словарный запас, думаю, не затруднится. И это нужно было сделать ДО постановки.

#6235 2020-03-10 16:40:56

Анон

Re: Последнее Испытание

Анон пишет:

1. Во-первых, игры, в жанре фэнтези.
2. Во-вторых, двух игр. По одной из которых создана вселенная, по которой написан мюзикл. А по второй написана тонна книг, так что это вполне книжная вселенная, а не только игровая.
3. Это интернет словарь. Факта наличия телепортации в фентези он никак не отрицает.

Ты упоротый? Не, я понимаю, что какой-то задор в споре и тэдэ, но ты от меня что, скрин бумажного словаря  сейчас требуешь, указывая, что тебе дали ссыль на термин в разных словарях по поиску в инете?Я стилистику текста на понятие проверяю словарем, а не существованием этого явления в компьютерной игре. Я не против, что в мире компьютерных игр телепортация как-то там обозначается. Я тебе говорю про явление, которое связывают в словаре с научной фантастикой.  Прости, у Ожегова такого понятия нет, ибо не дожил.
На тебе еще ссыль на конкретный словарь, ссыль на который была в поисковике.
https://rus-mostitsky-universal-dict.sl … лепортация
Кстати, в вике, которую я словарем не воспринимаю, но более положительно отношусь, чем к  скрину игры, к фентези подобное явление именно порталом обозначают. - https://ru.wikipedia.org/wiki/Телепортация
ЧТо касается игры, по одной из которых написана книга- не покупал, не играл,, по фиг.  Мне вобще не интересно, откуда ноги растут у оригинального мира. Я пришел на универсальное шоу- мюзикл ПИ, мне не должно ухо резать то, что там в какой-то игре в правилах прописано. А если вы вещаете терминами, которые словарями к научной фантастике относятся, то укажите в сюжете, что тут конклав великих ученых, простите магов, у них там возможно и вот это, что в общепринятом понимании связано с научными экспериментами, хоть и фантастическими.

Отредактировано (2020-03-10 16:45:03)

#6236 2020-03-10 16:48:24

Анон

Re: Последнее Испытание

Анон пишет:

Ты упоротый? Не, я понимаю, что какой-то задор в споре и тэдэ, но ты от меня что, скрин бумажного словаря  сейчас требуешь, указывая, что тебе дали ссыль на термин в разных словарях по поиску в инете?Я стилистику текста на понятие проверяю словарем, а не существованием этого явления в компьютерной игре. Я не против, что в мире компьютерных игр телепортация как-то там обозначается. Я тебе говорю про явление, которое связывают в словаре с научной фантастикой.  Прости, у Ожегова такого понятия нет, ибо не дожил.
На тебе еще ссыль на конкретный словарь, ссыль на который была в поисковике.
https://rus-mostitsky-universal-dict.sl … лепортация
Кстати, в вике, которую я словарем не воспринимаю, но более положительно отношусь, чем к  скрину игры, к фентези подобное явление именно порталом обозначают. - https://ru.wikipedia.org/wiki/Телепортация
ЧТо касается игры, по одной из которых написана книга- не покупал, не играл,, по фиг.  Мне вобще не интересно, откуда ноги растут у оригинального мира. Я пришел на универсальное шоу- мюзикл ПИ, мне не должно ухо резать то, что там в какой-то игре в правилах прописано. А если вы вещаете терминами, которые словарями к научной фантастике относятся, то укажите в сюжете, что тут конклав великих ученых, простите магов, у них там возможно и вот это, что в общепринятом понимании связано с научными экспериментами.

Может, вообще всю фэнтези-атрибутику из фэнтези-мюзикла выкинуть, чтоб тебя не смущать? А то вдруг ты ещё чего не поймёшь. Любому человеку, знакомому с жанром фэнтези слово "телепортация" понятна. Оно тут наиболее уместно как раз, сразу понятно, что именно происходит. Что это за "перенеси", как выше предложили? На ручках, что ли?

#6237 2020-03-10 16:48:42

Анон

Re: Последнее Испытание

Анон пишет:

Но доказывать телепортацию в мире мюзикла ПИ следует материалом самого мюзикла.

Материал мюзикла говорит о существовании в нем телепортации самой фразой "телепортируй ее Даламар".

Анон пишет:

И если в стихах что-то режет слух и нарушает восприятие, то зритель закономерно кривит нос.

Анон пишет:

Мир нужно пописывать понятно, а если не получается понятно, то следует использовать безусловные термины, нейтральные, которые не будут отвлекать. Даламару можно было поручить жрицу "переправить" или "перенести", но тут у нас опять возникла проблема с ритмикой текста и впихнули "телепортируй" просто потому, что не получилось подобрать более подходящего термина

Кто-то не понимает смысла слова "телепортация"? Его впихнули потому, что оно идеально описывает происходящее в сцене. Даламар телепортирует Крисанию. А вот переправить и перенести уже слова более размытые по значению.

Анон пишет:

на техномагию

Телепортация - не техномагия. Это обычная магия.

Анон пишет:

Никто не обязан до- или после спектакля лазить по книжкам и играм, чтобы что-то там себе оправдать. Фанатам почему-то кажется, что книги, игры и прочие вбоквелы - это ужас как важно.

Телепортация - это элементарный для фэнтези прием. Жанр фэнтези в заголовке мюзикла указан. Может ПИ еще обязан для тех, кто не знаком с жанром, в начале мюзикла прочитать лекцию на тему того, что такое маги и магия? Почему вы на это не обращаете внимание? Если кто-то не знает, что такое телепортация, может он и про фэнтезийную магию не слышал.

#6238 2020-03-10 16:53:15

Анон

Re: Последнее Испытание

Анон пишет:

Ты упоротый? Не, я понимаю, что какой-то задор в споре и тэдэ, но ты от меня что, скрин бумажного словаря  сейчас требуешь, указывая, что тебе дали ссыль на термин в разных словарях по поиску в инете?

Мне не нужен скрин словаря. Я привожу конкретные примеры, почему телепортация может быть в фэнтези. Игра, фильм, книга, мюзикл - это уже форма. Суть в жанре. В представителях этого жанра есть телепортация. И в играх, и в книгах. А что там пишут в словарях меня не интересует. Если вам в словаре напишут, что небо коричневое вы тоже ему поверите, игнорируя все факты? Или все-таки поднимите глаза к небу и проверите на деле правильность написанного?
DnD и Варкрафт - это одни из крупнейших фентези - вселенных из существующих. Это классика жанра, на которую опираются, которой вдохновляются, которую копируют.
Реальные факты всегда стоят выше, чем написанные кем-то словари. Факты не виноваты, что автор определения в словаре не знает, что данный термин используется и в фэнтези.

Отредактировано (2020-03-10 16:58:16)

#6239 2020-03-10 16:56:51

Анон

Re: Последнее Испытание

Анон пишет:

Телепортация - это элементарный для фэнтези прием. Жанр фэнтези в заголовке мюзикла указан. Может ПИ еще обязан для тех, кто не знаком с жанром, в начале мюзикла прочитать лекцию на тему того, что такое маги и магия? Почему вы на это не обращаете внимание? Если кто-то не знает, что такое телепортация, может он и про фэнтезийную магию не слышал.

Расрасрас-услышь нас. Тебе не говорят о том, что кто-то не знает этот термин. Тебе говорят, что оно неуместно в мюзикле. Доказывать это скринами игры не получится. На мюзикл идут люди с определенным уровнем общепринятого образования. Они хоть и понимают этот термин, но воспринимают его аки часть терминологии научной фантастики, что выбивается из стилистики презентуемого мира фэнтези. Усредненно, но это пока так, ибо только часть народа играет в компьютерные игры. Именно поэтому и еще много почему мюзикл ПИ смотрится как непрофессиональная постановка для любителей, в том числе компьютерных игр и знатоков  книг ПИ, а не универсальное успешное шоу, как например БВ.

#6240 2020-03-10 17:03:57

Анон

Re: Последнее Испытание

Анон пишет:

Мне не нужен скрин словаря. Я привожу конкретные примеры, почему телепортация может быть в фэнтези. Игра, фильм, книга, мюзикл - это уже форма. Суть в жанре. В представителях этого жанра есть телепортация. И в играх, и в книгах. А что там пишут в словарях меня не интересует.

Вот поэтому, анон, мюзикл ПИ, поддерживаемый тобой, - любительщина. Потому что тебя не интересует общепринятое, и шоу не может вылезти на более высокий уровень. Конечно, это может выглядеть как явление для посвященных, как давеча тут фанаты "Икара" пытались  показать, но по сути главное - то, что оно выше не прыгнет. И признания такого, как у БВ не будет, как бы мы тут не морщились про отсутствие смысла в этом международном шоу и не вещали о неординарности и гениальности идеи ПИ.

#6241 2020-03-10 17:04:45

Анон

Re: Последнее Испытание

Анон пишет:

Доказывать это скринами игры не получится.

Это скрины не просто из рандомных неизвестных игр. Это одни из самых известных фэнтези - вселенных, на которые опираются другие авторы. Более классическим можно назвать разве что Властелин колец. Это сама суть этого жанра. Если в них телепортация есть - значит для фэнтези это норма.

Анон пишет:

Они хоть и понимают этот термин, но воспринимают его аки часть терминологии научной фантастики, что выбивается из стилистики презентуемого мира фэнтези.

Это проблема зрителя, а не ПИ, что зритель пришедший на фэнтези-мюзикл не знает основы жанра. Они как минимум понимают смысл термина, так что выбывать почву из-под ног у них наличие этого термина не должно. А ознакомившись с жанром ближе, они поймут, что данный термин существует и за пределами фантастики.

Анон пишет:

Именно поэтому и еще много почему мюзикл ПИ смотрится как непрофессиональная постановка для любителей, в том числе компьютерных игр и знатоков  книг ПИ, а не универсальное успешное шоу, как например БВ.

Вы сами написали, что данный термин людям понятен. Проблема ПИ не в телепортации, с ней все понятно и очевидно. Проблема ПИ в совершенно других вещах.

Отредактировано (2020-03-10 17:11:59)

#6242 2020-03-10 17:09:41

Анон

Re: Последнее Испытание

Анон пишет:

Вот поэтому, анон, мюзикл ПИ, поддерживаемый тобой, - любительщина.

Вот интересно, где это я писала, что ПИ - это профессиональный шедевр и я его поддерживаю?
ПИ очевидно имеет любительский уровень проработки. Но телепортация к проблемам мюзикла не относится, так как это часть жанра, указанного в названии.

Анон пишет:

Потому что тебя не интересует общепринятое

Это не общепринятое, это ошибочное. Сейчас общепринято как раз наличие в фэнтези телепортации. То, что об этом не знает ваш словарь - это проблемы вашего словаря. Факты от этого не меняются.

#6243 2020-03-10 17:10:42

Анон

Re: Последнее Испытание

Анон пишет:

Материал мюзикла говорит о существовании в нем телепортации самой фразой "телепортируй ее Даламар".

Ничто не предвещало, и вдруг как здрасьте.
Только показалось, что это мир, похож на средневековье и на тебе, телепорт.

Анон пишет:

Телепортация - не техномагия. Это обычная магия.

Мне, обычному зрителю, купившему билет, это неизвестно.

Анон пишет:

Телепортация - это элементарный для фэнтези прием. Жанр фэнтези в заголовке мюзикла указан. Может ПИ еще обязан для тех, кто не знаком с жанром, в начале мюзикла прочитать лекцию на тему того, что такое маги и магия?

ПИ нужна новая аудитория. А чтобы ее привлечь, придется не пальчик оттопыривать, а да, объяснять и рассказывать, что и как в этом неизвестном мире работает. Или не объяснять, но тогда делать мир условно-абстрактным. Фэнтези-не фэнтези, а текст должен быть понятен без предварительной подготовки.

Вот стою я, помнится, на служебке Музкома. Подбегают девочки-волонтеры и предлагают бумажку: возьмите рекламку, новый мюзикл, приходите посмотреть. При этом ничто в облике меня, прилично одетой среднестатистической тетки слегка за -дцать, не выдает любительницы фэнтези. Выдает любительницу театра, с учетом где я стою и больше наталкивает на мысли о толстоевских и опере. Тем не менее, рекламку мне предлагают. То есть, видимо, предполагается, что мюзикл может быть интересен среднестатистической тетке. Тетка берет билет, даже не предполагая, что прежде чем смотреть "новый мюзикл" ей нужно прочитать подростковое фэнтези, познакомиться с игрушкой и вообще познакомиться с жанром. И ладно я, я эти книжки выучила когда этих волонтеров еще на свете не было, но среднестатистических теток на том спектакле было в количестве. И в антракте очередь в гардероб была длиннее очереди в туалет. Я представляю, как бы этим теткам начали задвигать про игрушки по которым написаны книжки, по которым написан мюзикл.
Прости за резкость, анон, я тебя обидеть не хочу, ты во многом прав, но меня очень нервирует, когда вместо того, чтобы править косяки, мешающие расширению и продвижению мюзикла, их объясняют вбоквелами и тем самым наоборот, сужают аудиторию до кучки фанов.

#6244 2020-03-10 17:10:59

Анон

Re: Последнее Испытание

Жанр фэнтези вообще плохо отражён в словарях общего пользования, пользоваться ими для поиска фэнтези-терминологии - такое себе занятие.

#6245 2020-03-10 17:11:58

Анон

Re: Последнее Испытание

Анон пишет:

Может, вообще всю фэнтези-атрибутику из фэнтези-мюзикла выкинуть, чтоб тебя не смущать? А то вдруг ты ещё чего не поймёшь. Любому человеку, знакомому с жанром фэнтези слово "телепортация" понятна. Оно тут наиболее уместно как раз, сразу понятно, что именно происходит. Что это за "перенеси", как выше предложили? На ручках, что ли?

еще один упоротый, читающий жопой. почитай предыдущие коменты, узри, что вопрос не в понимании терминов, а в их уместности. Так то тебе и калач над бездной понятен, это ж на русском написано. В смысле русскими буквами.

#6246 2020-03-10 17:15:10

Анон

Re: Последнее Испытание

Анон пишет:

еще один упоротый, читающий жопой. почитай предыдущие коменты, узри, что вопрос не в понимании терминов, а в их уместности. Так то тебе и калач над бездной понятен, это ж на русском написано. В смысле русскими буквами.

Сдаётся мне, что упоротый тут не я... Телепортация - вполне уместный в жанре фэнтези термин, сколько раз тебе надо ещё повторить? И этот термин, повторяю, наилучшим образом отражает происходящее. Не "перенеси" и не "переправь", совсем не тот смысл.
Причём здесь калачи вообще, которые можно выкинуть без вреда для понимания?

#6247 2020-03-10 17:17:15

Анон

Re: Последнее Испытание

Анон пишет:

Вот интересно, где это я писала, что ПИ - это профессиональный шедевр и я его поддерживаю?
ПИ очевидно имеет любительский уровень проработки. Но телепортация к проблемам мюзикла не относится, так как это часть жанра, указанного в названии.

Ты вступила в дискуссию о том, что текст Ханпиры надо менять. Анон тебе сказал, что менять надо стилистику, в том числе по термину "телепортация". Ты уперлась рогом, что нет. Тебе принесли ссыль на словарь, что понятие общепринято для научной фантастики. Мне вообще пофиг на то, что ты пишешь или нет про мюзикл. Ты нить спра то не теряй. Именно отсутствие литературного текста  и есть проблема мюзикла. И неуместность терминов в нем в том числе.

#6248 2020-03-10 17:18:31

Анон

Re: Последнее Испытание

Анон пишет:

еще один упоротый, читающий жопой. почитай предыдущие коменты, узри, что вопрос не в понимании терминов, а в их уместности. Так то тебе и калач над бездной понятен, это ж на русском написано. В смысле русскими буквами.

Вы можете понять банальную разницу?
Калач - это ошибка. Замена слова ради ритма.
Телепортация - это не ошибка. Это совершенно обычный и уместный в фэнтези термин. Термин, понятный стороннему зрителю.

Анон пишет:

Мне, обычному зрителю, купившему билет, это неизвестно.

Могу только посочувствовать отсутствию у вас способности воспринимать термины шире имеющихся в голове шаблонов.
Так как даже не встречая до этого данный термин в фэнтези, понять его значение труда не составляет никакого.

#6249 2020-03-10 17:18:51

Анон

Re: Последнее Испытание

Анон пишет:

Сдаётся мне, что упоротый тут не я... Телепортация - вполне уместный в жанре фэнтези термин, сколько раз тебе надо ещё повторить? И этот термин, повторяю, наилучшим образом отражает происходящее. Не "перенеси" и не "переправь", совсем не тот смысл.
Причём здесь калачи вообще, которые можно выкинуть без вреда для понимания?

Анон, просто ради интереса, ты читаешь только те коменты, которые с твоими цитатами? Потеряй пару минут, зачти и другие, будет понятнее.

#6250 2020-03-10 17:19:26

Анон

Re: Последнее Испытание

Анон пишет:

Тебе принесли ссыль на словарь, что понятие общепринято для научной фантастики.

Это проёб словаря, что там не указано, что и для фэнтези тоже. Разница в том, что в научной фантастике - это технология, а в фэнтези - магия. Но термин широкоупторебим и там, и там.

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума