Вы не вошли.
Моргана Маро, Эл Моргот или Лин Няннян
Ну первые две не косят под китайцев, Моргот вообще под своим псевдонимом давно пишет. А вот от тех, кто с нихуя выбирает себе азиатское имя не то, чтобы пахнет культурной апроприацией, а, я бы сказала, воняет. Не люблю такое и не одобряю.
Ну первые две не косят под китайцев
Ну так они и начали свой творческий путь не с китайцев.
Я вообще считаю, что делать "иностранные"... да любые псевдонимы, чтобы имя на обложке больше "подходило" содержанию - это глупо. Но как бы если посмотреть на книгоиздательство в целом, даже не только на русском. Ну. Это работает.
Какой смысл удивляться тому, что авторы и издатели делают то, что работает? по крайней мере наши авторы не делают в соц.сетях вид, что они на самом деле азиатки
Отредактировано (2024-05-04 12:01:21)
любые псевдонимы
Ну хуй знает, анон. В любые эпохи были авторы, которые издавались под псевдонимами. Творческое имя - это тот образ автора, под которым он хочет, чтобы его знали. Но одно дело брать этот образ под отдельную книгу, а другое - связывать с ним все свое творчество.
по крайней мере наши авторы не делают в соц.сетях вид, что они на самом деле азиатки
Наши не делают, а у иностранных авторов что, были такие случаи?
В любые эпохи были авторы, которые издавались под псевдонимами.
я про это и пишу, и это работает
Но одно дело брать этот образ под отдельную книгу, а другое - связывать с ним все свое творчество.
ну как бы есть примеры, когда у авторов разные псевдонимы под разные... ну скажем направления в их творчестве
тоже как бы придумали не вчера такое дело
А вот от тех, кто с нихуя выбирает себе азиатское имя не то, чтобы пахнет культурной апроприацией, а, я бы сказала, воняет.
этот анон подбирал себе китайское имя для поездки в Китай. и это распространенная практика так что нет, не воняет
другой вопрос выбирать себе кит псевдоним для книжки
Наши не делают, а у иностранных авторов что, были такие случаи?
да вот был недавно скандальчик
анон подбирал себе китайское имя для поездки в Китай. и это распространенная практика
Это-то - да, но я про книжки. Надо было конкретизировать, премного извиняюсь
Тем более, культурная апроприация - это вообще не про твой случай, анон.
Отредактировано (2024-05-04 12:24:27)
этот анон подбирал себе китайское имя для поездки в Китай. и это распространенная практика
анончик, ну причем здесь это?
говорили про авторов книг.
думаю, здесь дело в том, что подспудно кажется (или не кажется), будто покупателей за лохов считают и пытаются надурить. Кому-то такое отношение не нравится, и он предпочтет честную Машу вместо Вэй Ло. С другой стороны, кому-то пофиг, пытаются его обмануть или нет, он пожмет плечами и будет действовать по своим интересам. А кто-то и вообще не в курсе, что это русские авторы, так что обманка работает.
Аноны, на прошлой странице кидали ссылку на тг канал Книжный сталкер. Подскажите, пожалуйста, как получить к нему доступ?
Аноны, на прошлой странице кидали ссылку на тг канал Книжный сталкер. Подскажите, пожалуйста, как получить к нему доступ?
Так он открытый. Бан?
Отредактировано (2024-05-04 13:54:14)
Подскажите, пожалуйста, как получить к нему доступ?
там банят за выход из канала. если ты забанен то, видимо, никак
и он предпочтет честную Машу вместо Вэй Ло.
ну и таких людей меньшинство, к сожалению
в общественном сознании до сих пор существует стигма, что русский автор = говно и не важно, хоть это ромфант, хоть азиатщина, хоть детектив ситуация в последние годы начала становиться лучше, но в БОЛЬШИНСТВЕ общество всё ещё мыслит так. и это плохо.
на выходе мы получаем "Ой а Лин Няннян разве русская??"
Кому-то такое отношение не нравится, и он предпочтет честную Машу вместо Вэй Ло.
а большая часть предпочитает наоборот или вообще не думает, что это может быть псевдоним
если пишешь фентези - лучше звучать по заподно-европейски
если пишешь роман - лучше имя пусть будет "женским", а если детектив или триллер - "мужским"
хочешь, чтобы не вспоминали о твоих старых работах - возьми новый псевдоним
хочешь "попасть в струю" назовись похоже на популярных авторов
ну блин, почему именно к "восточным" псевдонимам надо относится, как к чему-то особенному?
ну эти хотя бы не стали выдумывать имена, а взяли названия городов - люди хоть сразу могут понять, что это псевдонимы. возможно, это действительно требование издательства, и тогда даже изящно
люди хоть сразу могут понять, что это псевдонимы.
какой ты наивный, анончик) как много обывателей знают что такое Лоян и Чанъань? вопрос риторический, а ответ простой - ничтожно мало.
какой ты наивный, анончик) как много обывателей знают что такое Лоян и Чанъань? вопрос риторический, а ответ простой - ничтожно мало.
как по мне это все равно лучше, чем взяли бы настоящие имена. за литературную игру всегда плюсик
Отредактировано (2024-05-04 14:35:44)
да зачем что-то знать? открываешь книгу и если в данных о книге нет упоминания переводчика = автор русский
это различать где книга азиатских авторов, а где - американских иммигрантов может быть сложно, а тут-то если тебе важно, нужно приложить буквальный минимум усилий
или там... я не знаю... вообще по имени не судить о качестве книги, если автор тебе не знаком, но что я в самом деле
А для меня именно названия городов сразу жирный минус, как будто издатели априори считают меня дурачком, не знающим, что такое Лоян. Неприятно как-то.
Хотя Тигра как раз я бы, может, попробовал взять, язык мне скорее нравится.
мне интересно кто башляет за буктрейлеры с анимацией, представления и т д Небесной собаке? сам автор? эксмо? тогда почему так же не продвигают и другие книги серии? как-то нечестно выходит по отношению к авторам
да зачем что-то знать? открываешь книгу и если в данных о книге нет упоминания переводчика = автор русский
И тут анон вспомнил, как русских авторов вписали в переводчики в первом издании книги, и взоржал. Издательства иногда развлекаются.
Отредактировано (2024-05-04 16:00:23)
мне интересно кто башляет за буктрейлеры с анимацией, представления и т д Небесной собаке? сам автор? эксмо? тогда почему так же не продвигают и другие книги серии? как-то нечестно выходит по отношению к авторам
там вторая обложка вышла
ракун конечно вытягивает визуалом...даже жаль что текст (по крайней мере первого тома) полный кал.
не питаю надежд что авторка резко просветлится и станет хорошо писать
даже жаль что текст (по крайней мере первого тома) полный кал.
сегодня слышал как нахваливали шавку за работу с матчастью и что сделано "пиздато" (прямая цитата)
удивительно, как мелконех могут раскрутить из абсолютного нуля до чуть ли не Мосяновского (извините) уровня. вот что значит были бы деньги и желание. я уверяюсь в том, что у авторки или ее родителей (а в ее юном возрасте сомневаться не приходится) есть мохнатая лапа
Не, ну прям видно, когда Раккун старается, ахахах
Красиво на мой взгляд, но бля, как же обидно за хуевый текст...(
собака как будто вообще не прошла через лит редактуру, и это изумляет, вроде бы эксмо серьезное издательство