Вы не вошли.
Холиварка празднует День Чтеца!
Ознакомиться с праздничными чтениями можно в соответствующем разделе
анон, какие имена ты любишь, а какие ненавидишь? над какими фамилиями ржешь? а все ли, к примеру, тани - шлюхи, а сергеи мудаки? обсуждаем всё, имеющие отношение к именам и фамилиям.
Коробочка Настасья Петровна тоже дворянка, но не самая высокородная.
Коробочка Настасья Петровна тоже дворянка, но не самая высокородная.
Это тоже уже 19-ый век.
Фамилии типа Преображенский, Рождественский, Воскресенский не дворянские, а поповские.
У прабабки та фамилия была на -ская, но без этого поповского колорита. Еврейская фамилия, на самом деле.
Анон и просто так знал немало людей с подобными фамилиями и еврейскими дедушками, прадедушками или отцами, от которых те фамилии перешли. И даже, в некоторых случаях, именно с бывшими мужьями. Есть знакомая, никоим боком не еврейка, но фанатела с фамилии бывшего мужа и оставила ее. Муж тот тоже был чисто по факту еврей, ничего о т.н. культуре предков не знавший.
Но теперь периодически тру-евреи пытаются пронзить в ней свою, потому что у нее фамилия прям говорящая.
Кстати, у анона тоже немного кинк на некоторые такие еврейские фамилии. Типа Бельский, Галицкий, Левинский. Но и Рубинштейн или Мирер тоже.
София - столица Болгарии
и ударение там на о как раз
и ударение там на о как раз
В Болгарском. В Русском на и.
Как интересно, я всегда считал, что -ский/ская это чисто польские штучки были изначально и проникли дальше из Польши в Западную Беларусь/Украину и потом Россию.
Анон пишет:и ударение там на о как раз
В Болгарском. В Русском на и.
да, я про болгарский и пишу. А как имя оно там не используется.
Как интересно, я всегда считал, что -ский/ская это чисто польские штучки были изначально и проникли дальше из Польши в Западную Беларусь/Украину и потом Россию.
Да не, не всегда.
Кроме того, и польско-еврейские фамилии тоже есть, и русско-еврейские, они разными способами образовывались же.
Вот, я аж зачитался (там под алфавитным списком о происхождении разных фамилий написано): https://toldot.ru/life/lnames/a/#alphabet-search
да, я про болгарский и пишу. А как имя оно там не используется.
Почему не используется?
https://bg.wikipedia.org/wiki/София_(пояснение)
София (светица) – християнска светица
София – женско име
У нас же как-то сосуществуют имя Владимир и город Владимир, имя Артем и город Артем...
Еврейская фамилия, на самом деле.
Белоцерковская? Звучит похоже на дворянские фамилии Белозерский, Белосельский, но на самом деле Белая церковь - еврейское поселение...
Анон пишет:да, я про болгарский и пишу. А как имя оно там не используется.
Почему не используется?
https://bg.wikipedia.org/wiki/София_(пояснение)
София (светица) – християнска светица
София – женско имеУ нас же как-то сосуществуют имя Владимир и город Владимир, имя Артем и город Артем...
По опыту моему не используется. За 4 года жизни там ни одной Софии не встречал. Хотя возможно у них, как и у нас, оно временно было непопулярно, а сейчас опять детей так называют.
Могу, кстати, рассказать про болгарские имена из личного опыта, если кому-то интересно
У нас же как-то сосуществуют имя Владимир и город Владимир, имя Артем и город Артем...
Помню, как лет 20 назад какой-то ведущий новостно-развлекательной телепрограммы (были тогда такие, типа "Сегоднячко" или "Времечко" - вроде как актуальные новости, но не с каменным ебалом, а со смехуечками ведущих) признался, что самый большой его страх - что придется включать прямой эфир из города Владимира с корреспондентом по имени Владимир
Настасья там могла быть горничной или крестьянкой, родовитая дворянка всё-таки Анастасия.
Вовсе нет. В быту вплоть до второй половины 19 века все были Настасьями, как Нина Арбенина из "Маскарада", она же Настасья Павловна.
во-вторых Ягужинская это середина 18-ого века, а Настасья Филипповна середина 19-ого века.
Так тем более - в 18 веке дворянские имена меньше отличались от простонародных, чем в 19 веке. В реале была какая-то Анастасия Ягужинская в то время, так ее называют Настасьей: "После допросов Лопухины и Бестужева были помещены в крепость, а Настасья Ягужинская отправлена домой под надзор"
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0 … 0%BD%D0%B0
Отредактировано (2018-10-25 20:30:32)
Насчет фамилий на "ский" из Лескова:
Вовсе нет. В быту вплоть до второй половины 19 века все были Настасьями, как Нина Арбенина из "Маскарада", она же Настасья Павловна.
Роман про гардемаринов был написан в наше время для современного зрителя, Анастасия для него гораздо красивее и блахороднее Настасьи
Могу, кстати, рассказать про болгарские имена из личного опыта, если кому-то интересно
Расскажи, пожалуйста. Судя по их литературе, имена у болгар бывают интересные.
София - столица Болгарии, София Ротару
Софья - "Вера, Надежда Любовь и мать их"
Анон пишет:и ударение там на о как раз
В Болгарском. В Русском на и.
Церковь Софии премудрости на Софийской набережной, Москва
Отредактировано (2018-10-25 23:33:23)
Анон пишет:Могу, кстати, рассказать про болгарские имена из личного опыта, если кому-то интересно
Расскажи, пожалуйста. Судя по их литературе, имена у болгар бывают интересные.
Постараюсь написать завтра.
Апдейт про Софию. Расспросила своих болгарских друзей. Да, это достаточно популярное имя и в отличие от города ударение там, как и у нас, на и.
Апдейт про Софию. Расспросила своих болгарских друзей. Да, это достаточно популярное имя
У нас среди воцерковленных оно тоже популярное. Девушка София рассксзывала, что в христианской школе, где она училась, на параллели было три Софии. В святцах, кстати, есть только София, Софьи нет.
Роман про гардемаринов был написан в наше время для современного зрителя, Анастасия для него гораздо красивее и блахороднее Настасьи
Ага, я примерно так и подумал.
В святцах, кстати, есть только София, Софьи нет.
Ну так это и ко всем таким парам имен относится. В святцах есть только Мария, Дария, а Марья и Дарья, как и Софья, появились в быту.
Но от уменьшений-сокращений типа Анюта, Витюша, Марик - перекашивает. Боль, если ты живешь в Россиюшке.
Некоторых англоязычных тоже перекашивает от некоторых сокращений. В каком-то романе, помню, один Чарльз терпеть не мог, когда его называли Чак, а кто-то его именно так и называл.
Вот ещё по поводу сочетания имён у братьев и сестёр. Мать одно время работала в школе, вспомнила что у них отучилось пять (!) сестёр. В порядке старшинства: Светлана, Ирина, Аделина, Изабелла и Маргарита. Маргарита в этом году в первый класс пошла, Светлане уже за 20) Ей как раз недавно про Маргариту подружка с той работы по вацапу сообщила
Забавно, я ожидал что с каждым ребёнком имя будет все необычнее
Анон пишет:Но от уменьшений-сокращений типа Анюта, Витюша, Марик - перекашивает. Боль, если ты живешь в Россиюшке.
Некоторых англоязычных тоже перекашивает от некоторых сокращений. В каком-то романе, помню, один Чарльз терпеть не мог, когда его называли Чак, а кто-то его именно так и называл.
Вообще да, многие люди как-то странно себе представляют имена забугром. А там и по пять Дэвидов на класс, и тёть Срак немало, и имена все равно многие делят на категории (стариковские, шлюшьи, выебоны белого мусора, имена для лысеющих бать с газонокосилкой и прочее), и уебищные сокращения, и ассоциации с массовой культурой точно так же существуют, как и у нас