Холиварофорум

СРЕДНЕВЕКОВЫЙ ЦЕХ МАСТЕРОВ СРАЧЕЙ

Вы не вошли.

Объявление

Слаженная свора опытных павликов работает в штатном режиме.

#1 2019-08-30 19:34:23

Анон

Читения китайских новелл

Анон попробовал припасть к хваленым китайским новеллкам, анон понял, что это хуже ебаного фикбука, и анон хочет устроить читения этим, прости господи, шедеврам. С чего начать - с нещадно форсившегося всю зиму на дневничках "Усмирителя душ", или с еще более фикбучного "Магистра дьявольского культа"?  :cool:

Список читений
Божественная лекарка, дочь первой жены


#51 2019-08-30 22:25:02

Анон

Re: Читения китайских новелл

Нет, не цензурой точно, дальше там упоминаются и анус, и ягодицы, и член.

Отредактировано (2019-08-30 22:28:17)

#52 2019-08-30 22:42:44

Анон

Re: Читения китайских новелл

Анон пишет:

не рассказывайте человеку о существовании феникса или каких-нибудь фривольных игр 

Ооооооооо
Вот это мечта была бы, конечно

#53 2019-08-30 23:04:41

Анон

Re: Читения китайских новелл

Анон пишет:

Нет, не цензурой точно, дальше там упоминаются и анус, и ягодицы, и член.

И  игры «упавшей жар-птицы и феникса» :troll:

#54 2019-08-30 23:54:34

Анон

Re: Читения китайских новелл

уж полночь близится, а Германа всё нет

#55 2019-08-31 00:00:54

Анон

Re: Читения китайских новелл

Магистр дьявольского культа, пролог и глава 1.

История начинается с радостного известия о смерти нашего друга на будущие 1769 страниц, заклинателя-некроманта Вэй У Сяня. Сотни кланов и четыре Великих Ордена, Юнь Mэн Цзян, Лань Лин Цзинь, Гу Су Лань и Цин Xэ Не, осадили его логово, и, наконец, осада подошла к концу - крепость пала. Перед смертью, порешив от трех до пяти тысяч заклинателей, он уничтожил свой могущественный артефакт, позволяющий ему повелевать мертвецами, и умертвия разорвали его на мелкие клочки. От тела его осталось мокрое место, а дух бесследно пропал. И, несмотря на то, что целые Ордена пытались призвать его призрак и отслеживали случаи одержимости духами по всему миру, никто не мог выйти на след темного мага, ступившего на скользкую дорожку запретных искусств.

Так прошло тринадцать лет. А потом...

13446400961947.gif

Увесистый пинок заставил Вэй У Сяня открыть глаза.
Над самым его ухом прогрохотало: «Хватит притворяться мертвым!»

Внезапно опиздюленный, Вэй У Сянь обнаружил себя в незнакомой лачуге в компании брызжущего слюной гада, чей нелепый образ прямо так и сшибает с ног своей картонностью.

Несколько мужчин, по виду слуг, подошли к юноше: «Молодой господин, по вашему приказу все разгромлено».
Молодой господин удивился: «Как вы управились так быстро?»
«В этой лачуге не так много вещей», — было ему ответом.
Юноша вполне удовлетворился этим и теперь размахивал руками и тыкал Вэй У Сяня пальцем: «Сначала ты осмелился наябедничать на меня родителям, а теперь валяешься на земле, притворяясь мертвым! Ради чего? Как будто бы кто-то захочет твое тряпье! Что ж посмотрим, как ты теперь донесешь на меня за разгром твоей хибары! Ты такой гордый только потому, что несколько лет совершенствовал тело и дух? А как тебе понравилось, когда тебя вышвырнули обратно, словно шелудивого пса?»

Немного охуев от подобного непочтительного обращения и от того, что он, кажется, опустился до самозахвата домика в Феодосии чужого тела, Вэй У Сянь проводил взглядом избившего его и забравшего себе какие-то мелочи незнакомца и принялся изучать обстановку. Подняв зеркало, он охуел еще и от того, что там увидел.

Вэй У Сянь дотянулся до него рукой и взглянул в свое новое, мертвенно-бледное лицо со щеками, ассиметрично вымазанными чем-то красным. Добавить бы сюда еще высунутый кроваво-алый язык, и вышел бы отличный призрак висельника. Он отшвырнул зеркало в сторону и яростно потер лицо рукой, с облегчением обнаружив осыпающуюся белую пудру.
Что ж, к счастью, его новое тело не было таким с рождения — то были причуды его прежнего владельца. Без сомнения, это был мужчина, но, тем не менее, мужчина с макияжем, причем, очень неумелым. Угх, просто невероятно!

sblWFrG.jpg

Угх.

Затем он осознает, что сидит не просто на полу, он сидит на нарисованных на полу свежей кровью таинственных знаках. Знаки оказались подозрительно знакомыми.

И все же Вэй У Сянь был Верховный Глава и Магистр Дьявольского культа, так что к таким жутким магическим полям ему было не привыкать.
Выходит, он не захватывал ничье тело — оно ему было предложено.

Далее идет инфодамп, в котором нам рассказывают о том, что из себя представляет этот темный ритуал: маг отдает тело злому духу в обмен на исполнение своего желания, и за неисполнение последней воли "донора" духу грозит страшная кара.

Дух был обязан выполнить желание призывающего во что бы то ни стало, иначе проклятие вступит в свою силу: он будет окончательно уничтожен без возможности перерождения.

Проверив на целостность свою новую оболочку, Вэй У Сянь обнаруживает на ней раны, которые в случае неисполнения обязательств разложат его на плесень и липовый мед.

Вэй У Сянь поднял руки и убедился, что оба его запястья были несколько раз порезаны крест-накрест. Затем он развязал пояс, распахнул свое черное одеяние и обнажил грудь и живот, сплошь покрытые рваными ранами, нанесёнными чем-то острым. И хотя кровотечение уже остановилось, Вэй У Сянь знал, что то были не обычные порезы. Если он не исполнит желание заклинателя, раны не затянутся. Более того, с течением времени они будут становиться все хуже и хуже, пока срок контракта не истечет, и его душа и тело не будут разорваны навсегда.

А затем, осмотрев свое просторное, но грязное и бедно обставленное жилище, в мусорной корзине он находит бумаги прежнего владельца тела: тот заботливо описал свою жизнь, чтобы едва пришедший в себя новый хозяин почти не бывшей в эксплуатации тушки мог занять себя чтением, обдумывая свое положение.

Прежнего хозяина звали Мо Сюань Юй, он был бастардом главы одного из известных Орденов, рожденным, в свою очередь, бастардессой местного богача. Отец-подлец положил корень на свое внебрачное дитя, однако когда Мо Сюань Юю исполнилось 14, он забрал его в свой дом, чтобы обучать магии. Но увы, на этом поприще мальчик не преуспел, и его выгнали обратно в деревушку, где он родился. Причем выгнали ссаными тряпками, потому что он был... ну... светло-синим.

Мо Сюань Юй оказался гомосексуалом, причем весьма смелым гомосексуалом, который открыто приставал к своим товарищам по учебе. Разразился грандиозный скандал, и потому как сын Мо не проявлял способностей в совершенствования тела и духа, причин оставлять его у отца не было.

.jpg

По крайней мере, Вэй У Сянь сможет без зазрения совести использовать его невинную артерию не по прямому назначению и не думать о том, что прежний хозяин тушки был бы расстроен подобным раскладом.

Что ж, он оказался в теле деревенского дурачка, более того, деревенского дурачка нетрадиционной сексуальной ориентации.

"А" - атмосферность.

Итак, после возвращения Мо Сюань Юй слегка поехал крышей, его мать покончила с собой, дед тоже почил, во главе клана встала ненавидящая бастарда старшая сестра мамки-бастардессы, а мерзкий слюнявый мужик, избивший Вэй У Сяня, был ее сыном, и, соответственно, двоюродным братом бастарда по имени Мо Цзы Юань. Тот держал обиду на братика, потому что сам хотел бы совершенствовать дух и тело в Ордене, но ему не повезло с отцом-подлецом, и поэтому такого шанса ему не представилось. Поэтому он непрестанно избивал поехавшего братишку и отбирал у него магические штучки.

Дочитав поехавшие буквы, Вэй У Сянь задумался над тем, как же ему избежать тотального уничтожения и выполнить контракт.

Боль от напряженных глаз плавно расползлась по всей голове. По идее, в этом запрещенном ритуале заклинатель произносил свое желание мысленно, и как только Вэй У Сянь был призван, он сразу должен был услышать его у себя в голове.
Но оказалось, что Мо Сюань Юй откуда-то переписал обрывочные фрагменты заклинания и эту часть пропустил. И хотя Вэй У Сянь догадывался, что он хотел отомстить семье Мо, все же о масштабе этой мести он представления не имел. Должен ли он вернуть украденное Мо Цзы Юанем? Или он должен побить его?
Или же… он должен стереть с лица земли всю семью Мо?

Отредактировано (2019-08-31 00:05:48)

#56 2019-08-31 00:05:34

Анон

Re: Читения китайских новелл

И тут я в очередной раз вспомнил, как меня коробит от ру-перевода...
:facepalm:

#57 2019-08-31 00:07:36

Анон

Re: Читения китайских новелл

Анон пишет:

И тут я в очередной раз вспомнил, как меня коробит от ру-перевода...
:facepalm:

Анон на первой странице просил не доебываться до отвратного языка перевода, так что поверим ему наслово и будем заострять внимание только на самых ярких перлах. А они будут, да :evil:

#58 2019-08-31 00:27:02

Анон

Re: Читения китайских новелл

Так... Что насчёт чтений? Пока что я вижу пересказ первой главы со смехуёчками O_o
Единственное, что там есть от собственно чтений – упоминание картонности Мо-как-его-там. Если такое будет каждый раз и на каждую новеллу, то зря вообще тему заводили.

#59 2019-08-31 00:40:52

Анон

Re: Читения китайских новелл

Эм… анон, ты обещал чтения, а притащил пересказ  :facepalm:

#60 2019-08-31 01:02:38

Анон

Re: Читения китайских новелл

Ну вот в теме додо - там чтения. В других темах тоже.
А тут - пересказ с такими сомнительными смехуечками, что могут составить предмет зависти разве что Петросяну.

Ах, ах, он был светло-синим, какой свежий пример! Находка! Брульянт!


А можно устроить чтения по чтениям? А то читающий анон как раз фикбука и наплодил в духе тамошних статей.

#61 2019-08-31 01:10:25

Анон

Re: Читения китайских новелл

Ещё и имена в 3 слова пишет.  :lol:

#62 2019-08-31 01:19:55

Анон

Re: Читения китайских новелл

видимо, это какая-то старая редакция перевода? потому что даже юнеты первые главы вроде фиксили на правильный вариант или нет?

#63 2019-08-31 01:21:22

Анон

Re: Читения китайских новелл

Анон пишет:

А можно устроить чтения по чтениям?

Можешь попробовать устроить. Я точно не берусь – слишком уныло.

Анон пишет:

Ещё и имена в 3 слова пишет

А это, учитывая перевод, вполне понятно.

#64 2019-08-31 01:25:06

Анон

Re: Читения китайских новелл

Анон пишет:

А это, учитывая перевод, вполне понятно.

так это же чтения, почему в чтениях тоже неправильно, если в переводе негодный перевод?  :think:
не понимаю. или чтец не шарит в китайщине? но как тогда он собирается понимать некоторые специфические культурные  моменты?   :timid:

#65 2019-08-31 02:51:39

Анон

Re: Читения китайских новелл

Анон пишет:

видимо, это какая-то старая редакция перевода? потому что даже юнеты первые главы вроде фиксили на правильный вариант или нет?

Да, правили. Тут имена в два слова:
https://younettranslate.com/projects/ma … erozhdenie
Сам перевод тоже отличается:

Но оказалось, что Мо Сюань Юй откуда-то переписал обрывочные фрагменты заклинания и эту часть пропустил. И хотя Вэй У Сянь догадывался, что он хотел отомстить семье Мо, все же о масштабе этой мести он представления не имел. Должен ли он вернуть украденное Мо Цзы Юанем? Или он должен побить его?
Или же… он должен стереть с лица земли всю семью Мо?

Но похоже, Мо Сюаньюй тайком переписал обрывочные фрагменты заклинания из повреждённого манускрипта, содержащего неполный текст, и именно эту часть упустил. Вэй Усянь догадывался, что тот хотел отомстить семье Мо, но как именно? Каковы масштабы? Необходимо ли ему вернуть украденное Мо Цзыюанем? Или избить всю семью Мо до полусмерти?
Или же… стереть её с лица земли?

#66 2019-08-31 04:51:42

Анон

Re: Читения китайских новелл

Извиняюсь, что вклиниваюсь в увлекательные чтения с общим замечанием.
У меня сложилось впечатление, что для китайцев свойственна прежде всего гигантомания, графомания и необузданная фантазия, настоянная на чересчур забористых грибах. Еще они очень любят совать направо и налево попаданцев без особой надобности для развития сюжета. Удивительно, что в этих мегатоннах безудержного писева дорамопром умудряется отыскать нечто годное, заслуживающее экранизации. Стараниями сценаристов бредовая графомань превращается нормальный съедобный продукт,  похожий на художественное произведение.

#67 2019-08-31 04:59:10

Анон

Re: Читения китайских новелл

Анон пишет:

Стараниями сценаристов бредовая графомань превращается нормальный съедобный продукт,  похожий на художественное произведение.

:lol:  :lol:  :lol:

#68 2019-08-31 05:02:20

Анон

Re: Читения китайских новелл

необузданная фантазия, настоянная на чересчур забористых грибах.

Да не сказал бы, по сравнению с японцами и даже корейцами они весьма однообразны и унылы. Почти везде у них местный исторический сеттинг, культиварка, Мери/Марти Сью и дроч на бессмысленную жестокость, которая у них считается признаком сильного персонажа. При этом сколько-то оригинальных идей, концептов и дизайнов практически нет, даже по сравнению с какими-нибудь середнячками из джампа.

#69 2019-08-31 06:27:41

Анон

Re: Читения китайских новелл

Анон пишет:

А можно устроить чтения по чтениям? А то читающий анон как раз фикбука и наплодил в духе тамошних статей.

Ну, для него, вон, анальные дроу эталон, а их читения были (при всём читениевом потенциале материала) как раз фикбуком, с "автора бы так виебали!!111" и передергами

#70 2019-08-31 10:31:29

Анон

Re: Читения китайских новелл

Анон пишет:

Извиняюсь, что вклиниваюсь в увлекательные чтения с общим замечанием.

Анон пишет:

Почти везде у них местный исторический сеттинг, культиварка, Мери/Марти Сью и дроч на бессмысленную жестокость, которая у них считается признаком сильного персонажа.

Эм... Аноны, я, конечно, извиняюсь, что вмешиваюсь в такую увлекательную дискуссию, но вы хотя бы по тегам на сайтах с новеллами ходили? Ну или реки листали, например? Хотя последнее уже высший пилотаж, по ходу.

#71 2019-08-31 11:13:58

Анон

Re: Читения китайских новелл

+1 к тому, что это не читения. Читения все-таки подразумевают какую-то критику, а не просто смищной пересказ с картинками.
Причем в первых-то главах вполне можно было наскрести материал для читений.

#72 2019-08-31 11:57:53

Анон

Re: Читения китайских новелл

Обещали читения, а принесли унылое подобие дерсской днявочковой рецензии с петросянщиной, мемасиками и клоунским матерком  :hmm:

#73 2019-08-31 11:58:12

Анон

Re: Читения китайских новелл

Я не заядлый читатель, добираюсь до литературного оригинала только после просмотра понравившейся дорамы. Если есть перевод на русский язык. Ну вы сами понимаете, как "прибавляет качества" новелле любительский перевод. Понятно, что художественные достоинства в плане языка и т.п. в таком виде не отловить, но чисто по сюжетам можно уверенно сказать, что китайские авторы очень любят почесательство кинков. Это роднит их с отечественными фанфикописцами.
Вот, например, новая дорама "Волосы в серебре". Героиню любит один гад, но он неоднозначный герой, вызывает сочувствие.  В литературном оригинале он насиловал (или принуждал к сексу?) свою любимую на глазах всего императорского двора, отчего она поседела. В сериале же сценаристы выкинули эту красочную сцену (и не  говорите, что цензура совсем охренела, я в данном случае на ее стороне!), вместо этого на глазах героини был убит ее возлюбленный - именно это стало ужасным переживанием и причиной седых волос.

#74 2019-08-31 13:57:07

Анон

Re: Читения китайских новелл

И теперь главный вопрос: что ты делаешь именно в теме чтений? Собираешься подкинуть новелл на почитать? Зачесть что-то сам? Устроить чтения чтений?

#75 2019-08-31 13:59:36

Анон

Re: Читения китайских новелл

Судя по всему, тут чтеца искать надо, а не новеллы.

Подвал форума

Под управлением FluxBB
Модифицировал Visman

[ Сгенерировано за 0.035 сек, 6 запросов выполнено - Использовано памяти: 875.07 Кбайт (Пик: 940.83 Кбайт) ]

18+