Вы не вошли.
В фанфиках, художественной литературе, в повседневной жизни, в интернетах. Традиционно начну с мандёнки и пиздёнки. Независимо от наличия бусиков и влажности в оной, мандёнка/пиздёнка - не самое лучшее слово для дрочильного фика и вообще.
Тред нравящихся слов и выражений
По результатам голосования в треде претензии к чужим заебашкам запрещены, исключая размещаемые под катом с обязательной пометкой "оффтоп" лингвистические комментарии и пояснения
Анон пишет:Бесит слово adorable. Сразу представляется тётка, сюсюкающая на щеночков. Когда это слово к человеку применяют, намного блевотнее.
А я сразу представляю принцессу Адору, и радуюсь, как тетка над щеночками)
Спасибо, анон, стало ещё блевотнее, потому что я терпеть не могу новую Ши-Ру.
Я тут комбо словил: "Я говорю то, что Васе не все равно на то, что о нем думают".
Я тут комбо словил: "Я говорю то, что Васе не все равно на то, что о нем думают".
Бесит, когда вместо "чувствительность" или "способность тонко чувствовать" говорят "чувственность".
Бесит, когда вместо "чувствительность" или "способность тонко чувствовать" говорят "чувственность".
.
Бесит слово adorable. Сразу представляется тётка, сюсюкающая на щеночков. Когда это слово к человеку применяют, намного блевотнее.
Меня в английском бесит "woop-woop!'. Это типа звук восторга.
Анон пишет:Анон пишет:Бесит слово adorable. Сразу представляется тётка, сюсюкающая на щеночков. Когда это слово к человеку применяют, намного блевотнее.
А я сразу представляю принцессу Адору, и радуюсь, как тетка над щеночками)
Спасибо, анон, стало ещё блевотнее, потому что я терпеть не могу новую Ши-Ру.
Не поверишь, но есть еще обычная Ши-Ра.
Бесит, когда вместо "чувствительность" или "способность тонко чувствовать" говорят "чувственность".
Мой любимый фикрайтер, чье творчество я обожала много лет, писала "прочувственно (сказал)", вместо "прочувствованно". Ну да, она в тот период жила в англоязычном пространстве, с нее и спрос меньше, но для меня это была каждый раз такая внезапная ложка дёгтя...
Попец/жопец. Фубля.
Фикрайтерское "стекло".
Хочется выть, когда представителей мужского пола в русскоговорящей среде кличут кунами.
Туда же, пожалуй, "тянки" в исполнении представителей мужского пола в русскоговорящей среде.
Фикрайтерское "стекло".
Заебали вкрай своим стеклом. Может, я к ангсту привыкла и синдром утенка у меня, но от стекла трясет просто.
Я тут комбо словил: "Я говорю то, что Васе не все равно на то, что о нем думают".
Скоро вообще русский забудут нах...
Может, я к ангсту привыкла и синдром утенка у меня, но от стекла трясет просто.
+1
Спасибо, анон, стало ещё блевотнее, потому что я терпеть не могу новую Ши-Ру.
+
А меня вот бесит употребление во множественном числе слова "текст" как "текстА".
"Дружеское напоминание" (в твиттере). и далее идет какая-нибудь неебическая душнота....
А меня вот бесит употребление во множественном числе слова "текст" как "текстА".
Я такое употребление встречал только применительно к тестам песен.
"Дружеское напоминание" (в твиттере). и далее идет какая-нибудь неебическая душнота....
Ещё хуже, когда это "френдли ремайндер", вот так, кириллицей.
А меня вот бесит употребление во множественном числе слова "текст" как "текстА".
В принципе безграмотность бесит в окончаниях. У меня "фильтрА" продаются неподалеку.
Мне где-то попадалось, что такая форма употребляется в каких-то узких областях.
Вот среди всяких там бардов и любителей русского рока мне эта форма и попадалась.
В принципе безграмотность бесит в окончаниях. У меня "фильтрА" продаются неподалеку.
А это тенденция, однако. Вон, "профессоры" и "директоры" уже давно устарели, правильно теперь - "профессора" и "директора".
Бесит слово adorable. Сразу представляется тётка, сюсюкающая на щеночков. Когда это слово к человеку применяют, намного блевотнее.
А его разве применяют к людям в неироничном ключе?
А его разве применяют к людям в неироничном ключе?
Ну да. Такой трогательный милаха (фу)
надо же, мне раньше попадалось только в смысле "ой, ты такой тупой, что это даже мило".
Анон пишет:А меня вот бесит употребление во множественном числе слова "текст" как "текстА".
В принципе безграмотность бесит в окончаниях. У меня "фильтрА" продаются неподалеку.
Знакомая говорит шкафА (во множественном числе). "Надо переставить шкафА". Но у нее вообще настолько специфические ошибки в речи (например, теКет и стриГет вместо течет и стрижет, и еще множество всего), что анон начинает подозревать какой-то диалект.