Вы не вошли.
В фанфиках, художественной литературе, в повседневной жизни, в интернетах. Традиционно начну с мандёнки и пиздёнки. Независимо от наличия бусиков и влажности в оной, мандёнка/пиздёнка - не самое лучшее слово для дрочильного фика и вообще.
Тред нравящихся слов и выражений
По результатам голосования в треде претензии к чужим заебашкам запрещены, исключая размещаемые под катом с обязательной пометкой "оффтоп" лингвистические комментарии и пояснения
анон 14128, то есть ты считаешь, что говорить о, к примеру, маркетинговой акции "это разовая история" - нормально? ну ок.
Я другой анон и я тоже считаю, что это нормально. Фразе необязательно быть неграмотной, чтобы бесить тебя
Меня бесит "кейс" и "экспертиза" (мы формируем свою экспертизу в области). Анон почитал корпоративного буллшита и теперь бесится.
Меня бесит "кейс" и "экспертиза" (мы формируем свою экспертизу в области). Анон почитал корпоративного буллшита и теперь бесится.
О да! В каком-то фильме упорно говорили "кейс" вместо "дело" - я больше 15 минут не вынес.
Меня бесит "кейс" и "экспертиза" (
"Поделиться своей экспертизой" - от этого не делиться хочется, а медленно и с чувством душить спрашивающего
"Поделиться своей экспертизой"
Воспринимается, как поделиться своими анализами.
Воспринимается, как поделиться своими анализами.
Взорал.
"Поделиться своей экспертизой"
И она к тебе не раз еще вернётся!)
бесит, когда сюжетные ходы, мотивы, темы, приемы все называют словом "троп". И в английском бесит, и теперь вот в русском.
This и +1 с ППКС это разные вещи. +1 и ППКС обозначают полное согласие с говорящим, this (или "это", если кому английский не нравится) используется для указания на какое-то отдельное место высказывания, особенно если оно предполагает выбор из каких-то альтернатив.
"Это" в таком контексте тоже не русский. Пишите "ага", если "да" кажется слишком формальным, и не парьтесь.
Пишите "ага", если "да" кажется слишком формальным, и не парьтесь.
Нихуя оно не подходит по смыслу. Скорее уж "именно так" или "именно это".
Отредактировано (2019-11-06 21:20:22)
Скорее уж "именно так" или "именно это".
Или "Вооот!"
Скорее уж "именно так" или "именно это".
"Вот именно" уж тогда.
Экзактли!
"Вот именно" уж тогда.
Нет, тоже далеко не всегда.
"Это" в таком контексте тоже не русский.
Рили? Щас бы к устоявшимся мемным выражениям требования языка и грамматики предъявлять
Бесит, когда путают "победить" и "выиграть". Победил чемпионат мира и выиграл соперников.
Кстати, реально в околоспортивных пабликах порой пишут: "немцев/итальянцев/название_команды надо выигрывать" в значении "нашей команде их надо побеждать", как по мне, звучит похоже на некий специфический слэнг болельщиков )
Пишите "ага", если "да" кажется слишком формальным, и не парьтесь.
Я лучше буду писать "this", раз уж ты разрешает не париться.
"немцев/итальянцев/название_команды надо выигрывать" в значении "нашей команде их надо побеждать",
Это как доминировать, только выигрывать
Меня раздражает, что учеников школы сейчас в переводах спокойно называют студентами — в оригинале же students. По тому же принципу романы называют новеллами.
Меня раздражает, что учеников школы сейчас в переводах спокойно называют студентами — в оригинале же students. По тому же принципу романы называют новеллами.
За это я и люблю немецкий. Там все четко и по делу. Школоло, значит, школоло.
Экзактли!
Генау!
"через время".
какое время бля?
"через время".
какое время бля?
Я себе на этих словах всегда представляю время в виде реки. А говорящий, с матюгами и враскоряку, перебирается через эту реку зачем-то вброд...
Меня раздражает, что учеников школы сейчас в переводах спокойно называют студентами — в оригинале же students. По тому же принципу романы называют новеллами.
По-моему, новеллами называют либо качественные комиксы (в противовес еженедельным героическим или юмористическим; Рейджмур там, Блэксэд, про мышей и нацистов), либо части франшиз. Хотя я мог что-то пропустить.