Вы не вошли.
В фанфиках, художественной литературе, в повседневной жизни, в интернетах. Традиционно начну с мандёнки и пиздёнки. Независимо от наличия бусиков и влажности в оной, мандёнка/пиздёнка - не самое лучшее слово для дрочильного фика и вообще.
Тред нравящихся слов и выражений
По результатам голосования в треде претензии к чужим заебашкам запрещены, исключая размещаемые под катом с обязательной пометкой "оффтоп" лингвистические комментарии и пояснения
Пипяо сисяо!
Когда уже эта хрень сгинет
Моя весенняя/ежедневная/какая то еще рутина!
В смысле ежедневные дела.
Проснулась, делаю мою рутину рутиночку.
Туда же дейлики в смысле ежедневные дела типа чистить зубы мыть посуду и тд
Рвануть в значении пойти, вылазка в том же значении.
Рванули на рынок!
Вылазка на речку!
замужние лесбиянки
Моя весенняя/ежедневная/какая то еще рутина!
В смысле ежедневные дела.
Это чертов англицизм
В смысле?!
В английском словом routine называются как раз мелкие повторяющиеся дела. Например всё то, что человек делает с утра для того, чтобы собраться. Или вечерний уход за собой. У нас все-таки не совсем принято это слово использовать в таком значении. Да, говорят что-то типа "поглотила рутина" в том смысле, что человек устал от бесконечных повторяющихся бытовых дел, но всё равно раньше не использовали для именования каких-то конкретных процедур, типа "моя утренняя рутина".
Я как-то от гея в отношениях слышала выражение "я женатик" в контексте "не пойду в клуб искать другого парня", во шаблон порвался. И звучало так, неприятно. Я сам лгбт анон, но мне как-то не хочется про себя и партнершу говорит типа "о, мой муж/я замужняя". Ну и кроме того, если ты в отношениях с мужчиной, откуда там жена?
Отредактировано (2024-05-01 09:24:52)
В английском словом routine называются как раз мелкие повторяющиеся дела. Например всё то, что человек делает с утра для того, чтобы собраться. Или вечерний уход за собой. У нас все-таки не совсем принято это слово использовать в таком значении. Да, говорят что-то типа "поглотила рутина" в том смысле, что человек устал от бесконечных повторяющихся бытовых дел, но всё равно раньше не использовали для именования каких-то конкретных процедур, типа "моя утренняя рутина".
Сорри, но я думаю, это желание видеть англицизм там, где его нет. В русском языке слово "рутина" тоже означает мелкие повторящиеся дела, а выражение "(еже)утренняя рутина" в смысле "гора утренних дел, заебавших донельзя и выполняемых по шаблону" я слышал ещё в СССР. От английского тут разве что затирание оттенка "заебавший" и перевод фокуса внимания с общего на частное, типа не "гора дел", а "каждое дело в отдельности". Но и то это скорее влияние метода, чем английского языка.
Я наоборот считал, что в кои-то удачный перевод нашли, а не тупо переписали слово как обычно
Кабыздох
Но пуще того бесит, когда этому кабыздоху лепят какой-нибудь уменьшительно-ласкательный вариант. "Кабыздошенька", - написала мне сейчас одна такая. "Кабыздошенька", етить! Эти люди, когда что-то ляпают, вообще думают, что они ляпают?
Ну и кроме того, если ты в отношениях с мужчиной, откуда там жена?
Ну типа, партнер жеженоподобный, слабый, глупенький, а он тут в отношениях мужик, сомец и решала.
Анон как-то от гея в отношениях слышал, что он и аборт сделал, хз, что за всратый прикол. Он себя женой как раз считал, потому что готовить умел, выглядил как обычный мужик.
Меня тоже утренняя/вечерняя рутины бесят В английском при этом использую это выражение нормально. Дейлик не бесит, потому что с ним пока что встречался только на работе. О том, что так ещё и ежедневные бытовые дела теперь называют, узнал только сейчас.
Анон как-то от гея в отношениях слышал, что он и аборт сделал, хз, что за всратый прикол.
У меня есть несколько знакомых, обоих полов (и хз каких ориентаций), которые так говорят.
У меня есть несколько знакомых, обоих полов (и хз каких ориентаций), которые так говорят.
Объяснения не слышал, только эту фразу. В таком значении впервые встречаю
ВАЛБЕРИС
Колхоз какой-то. Где-то там же, где куроссаны, кепчук и лисапеды на калидоли.
А также валбериз и прочие варианты, включая "ягодки"
Объяснения не слышал, только эту фразу.
Вы меня заинтриговали. Как, зачем?
У лесбиянок теоретически понимаю, но у геев?
валбериз
Warburies лучшее, ящитаю
Ну и кроме того, если ты в отношениях с мужчиной, откуда там жена?
Два мужа же, оба замужем
У лесбиянок теоретически понимаю, но у геев?
Я как раз у лесбиянок не представляю логики
У геев, ну
Не совсем про это, но близко: бесит, когда партнера/партнершу (тоже ужасное слово ) называют мужем/женой (при отсутствии официального брака)
Отредактировано (2024-05-01 10:50:25)
Ну типа, партнер жеженоподобный, слабый, глупенький, а он тут в отношениях мужик, сомец и решала
Отредактировано (2024-05-01 10:50:07)
Не совсем про это, но близко: бесит, когда партнера/партнершу (тоже ужасное слово ) называют мужем/женой (при отсутствии официального брака
И родителей свекрами, и прочую родню снохами и тд. Ты им никто, долбоеб, без штампа.
Сорри, но я думаю, это желание видеть англицизм там, где его нет. В русском языке слово "рутина" тоже означает мелкие повторящиеся дела, а выражение "(еже)утренняя рутина" в смысле "гора утренних дел, заебавших донельзя и выполняемых по шаблону" я слышал ещё в СССР. От английского тут разве что затирание оттенка "заебавший" и перевод фокуса внимания с общего на частное, типа не "гора дел", а "каждое дело в отдельности". Но и то это скорее влияние метода, чем английского языка.
Я наоборот считал, что в кои-то удачный перевод нашли, а не тупо переписали слово как обычно
А меня, наоборот, жутко заебала эта "моя/его/её ежедневная рутина" в переводных фичках (которая потом полезла и в русскоязычных и которую я и обозвал чертовым англицизмом ). Именно из-за разницы в оттенках значения.
Кабыздох
В детстве анон очень обиделся, когда дядя анона так обозвал анонова пса.
Не совсем про это, но близко: бесит, когда партнера/партнершу (тоже ужасное слово ) называют мужем/женой (при отсутствии официального брака)
Сейчас тебе напишут, что ты баба Срака, и настоящая семья — это не штампы в паспорте...
Меня не бесит, но веселит, когда их кто-то третий называет сожителями, а парочка обижается.
и которую я и обозвал чертовым англицизмом
Так это и есть "чёртов англицизм", потому что анону выше правильно казалось, полез он именно как тупая калька с английского. И торчит в русских предложениях как хуй во лбу очень неорганично смотрится в русских предложениях.
Отредактировано (2024-05-01 11:08:39)