Вы не вошли.
В фанфиках, художественной литературе, в повседневной жизни, в интернетах. Традиционно начну с мандёнки и пиздёнки. Независимо от наличия бусиков и влажности в оной, мандёнка/пиздёнка - не самое лучшее слово для дрочильного фика и вообще.
Тред нравящихся слов и выражений
По результатам голосования в треде претензии к чужим заебашкам запрещены, исключая размещаемые под катом с обязательной пометкой "оффтоп" лингвистические комментарии и пояснения
Теперь моя мама вот с озона тоже "выписывает". Привычка.
Хм, а почему бы и нет, почему бы и не так. Возможно, работают оба варианта - я такого долго не слышал, только в книгах попадалось, а тут вдруг стали так говорить, в том числе молодежь до тридцати, кто до этого в интернет-магазинах заказывали, брали или покупали, а теперь выписывают. Так и слышится, что барыня выписали из деревни в город лошадь и двух девок, новую мебель для гостиной и дочери - немецкую гуверняньку.
Отредактировано (2024-04-14 20:39:12)
Да, это вполне себе употреблявшееся выражение. Выписал - потому что по почте.
Газеты, вещи по каталогу, людей (если в значении "вызвать письмом").
"Выписала новые наряды из Парижа".
Вполне литературное выражение. Кстати, "выписывали" их в то время почти так же, как мы с Озона - выбирали в каталоге и заказывали доставку.
Мне попадалось в старых текстах: "Выписал себе племянника из деревни" - в значении вызвал к себе, пригласил жить у себя. Но оно уходит (или уже ушло), потому что в ХХ веке "выписать человека откуда-то" стало подразумевать совершенно другое.
Но оно уходит (или уже ушло)
Ну, пока, вроде, без пометы "устарело". Просто одно из значений. Так что уйдёт, думаю, уже в 21-м веке.
https://dic.academic.ru/dic.nsf/efremov … 1%82%D1%8C
Отредактировано (2024-04-14 21:44:53)
пока, вроде, без пометы "устарело"
Кмк, словари все-таки отстают от реальной ситуации. Там же фиксируется то, что уже прям точно установилось или точно сдохло, и пока процесс идет, пометы и не появится, тем более что сейчас оно прям новую жизнь обрело, даже если эта новая жизнь - последний дерг перед окончательным отмиранием, а пока даже и не скажешь, уходит это значение или нет. Хз, как лингвисты смотрят и оценивают актуальное состояние: какие-то изменения бросаются в глаза, но за всеми словами не набегаешься.
Еще из такого попалось несколько лет назад "заказал" в смысле "запретил", и много стали совать в речь "ибо" и "дабы".
Это до сих пор осталось в виде "нам туда путь заказан".
Ну, пока, вроде, без пометы "устарело". Просто оно из значений.
Оно очень близко по смыслу к "выписать что-то" - написать, чтобы к пишущему кто-то приехал жить и каким-то образом работать на него или ему что-то привезли, чтобы этим пользоваться.
"нам туда путь заказан"
По-моему "путь заказан" это устойчивая конструкция, но, кстати, пока она есть, значение сохранится, хотя за ее пределами выражения типа "я жене заказал в этом магазине продукты покупать" в смысле "запретил" смотрятся уже странновато и вычурно.
Хз, как лингвисты смотрят и оценивают актуальное состояние: какие-то изменения бросаются в глаза, но за всеми словами не набегаешься.
Этим лексикографы специально занимаются. Словари отстают, конечно, но не настолько, чтобы в словаре, изданном в 2000, году не было указано, что слово в этом значении употреблялось только в "старых текстах". Я не к тому, что оно не устаревает, я просто к тому, что ещё в конце 20 века оно вполне в этом значении существовало. Почему сейчас стали снова употреблять я, кстати, не знаю, даже не встречал, у меня в окружении все заказывают. Интересно.
чтобы в словаре, изданном в 2000, году не было указано, что слово в этом значении употреблялось только в "старых текстах"
Вот кстати, как раз примерно в то время это значение вполне могло снова проявиться, тогда было много именно что печатных каталогов всякого барахла. Но тогда, по крайней мере вокруг меня (что, конечно, так себе выборка), по ним заказывали и покупали, а не выписывали, а широко вылезло снова оно почему-то сейчас.
Но тогда, по крайней мере вокруг меня (что, конечно, так себе выборка), по ним заказывали и покупали, а не выписывали, а широко вылезло снова оно почему-то сейчас.
А вокруг меня наоборот тогда выписывали, а теперь заказывают. Короче, без исследования истину не выяснить.
заказывали и покупали, а не выписывали, а широко вылезло снова оно почему-то сейчас.
Открыл Википедию, статью про балет "Щелкунчик".
В балете впервые прозвучала челеста — музыкальный инструмент, выписанный из Парижа по просьбе композитора.
И мне вот кажется, что "заказанный в Париже по просьбе композитора" звучит хуже.
заказанный в Париже
На тот момент это бы поняли как "сделанный по индивидуальному заказу". А "выписанный" значит, что он был там-то, а требовалось доставить его сюда.
А "выписанный" значит, что он был там-то, а требовалось доставить его сюда.
Именно, это емкое слово, означающее: написали, заказали, получили доставленное. И всего одно слово.
Отредактировано (2024-04-14 22:42:58)
Грамота.ру про альпака/альпак
▼Скрытый текст⬍
А "горилла" склоняется?
Ну у гориллы же никогда не было ударения на последний слог.
Волос. У нее густой волос.
Любые собирательные словечки, чтобы показать всем, что это такой сленг, а ты профессионал.
Клиент, зверь, волос.
каллажи
Даже интересно, как мозг того анона смог так извернуться.
Правило ещё не ввели, но объясню под катом
А моя мама где-то подцепила слово «колондайка» в значении магазин со скидками или недорогой магазин с большим выбором товара. В общем, какое-то выгоднее место. И теперь употребляет это слово по 5 раз на дню.
Это же типа Клондайк мутировал в это??
Этим лексикографы специально занимаются. Словари отстают, конечно, но не настолько, чтобы в словаре, изданном в 2000, году не было указано, что слово в этом значении употреблялось только в "старых текстах". Я не к тому, что оно не устаревает, я просто к тому, что ещё в конце 20 века оно вполне в этом значении существовало. Почему сейчас стали снова употреблять я, кстати, не знаю, даже не встречал, у меня в окружении все заказывают. Интересно.
Напомню, что по-прежнему существует такое явление, как платная подписка на печатные газеты и журналы. И это тоже называется "выписывать". "Я подписался на "Комсомольскую правду"", но "Я выписываю "Комсомольскую правду"", такое. И это никуда не уходило, а значение как раз то же самое - заказывать доставку.