Холиварофорум

ОБИТЕЛЬ ЗЛА И ЗАВИСТИ™: ПЕЧЕНЬКИ, ПОПКОРН, ДИСКУССИИ О ЛИТЕРАТУРЕ

НЕ ВСЁ, ЧТО ГОВОРЯТ НА ХОЛИВАРКЕ, – ПРАВДА!

Вы не вошли.

Объявление

Не позорьте холиварку тупыми срачами!

#51 2018-12-28 14:32:30

Анон

Re: Книги в полном и сокращенном вариантах: разница впечатлений

Анон пишет:

Когда анон был маленьким, у анона была детская книжка со стихотворением Некрасова про то, как мороз-воевода дозором обходит владенья свои. С красивыми картиночками морозных узоров, пушистых сверкающих ёлочек и прочей милоты.
Анон вырос и прочел полную версию, где мороз-воевода - предсмертная галлюцинация замерзающей в лесу беременной женщины. Было крипи. 

С "Идет-гудет зеленый шум" та же история. =D Милое стихотворение о приходе весны, в окружении соответствующих иллюстраций, а потом узнаешь, что вообще-то это стихотворение о мужике, который всю зиму обдумывал убийство неверной (или изнасилованной) жены  и только к весне отошел.

#52 2018-12-28 14:34:38

Анон

Re: Книги в полном и сокращенном вариантах: разница впечатлений

Анон пишет:

а потом узнаешь, что вообще-то это стихотворение о мужике, который всю зиму обдумывал убийство неверной (или изнасилованной) жены  и только к весне отошел.

Ты открыл мне глаза, анон.

#53 2018-12-28 14:44:43

Анон

Re: Книги в полном и сокращенном вариантах: разница впечатлений

Аноны с Некрасовым, я в полном ахуе. Но надо отдать должное поэту: у него описания природы хорошо иллюстрируют человеческое состояние, но и отлично смотрятся сами по себе. Я даже не подозревал, что в "детской" версии пропущены куски в середине.

#54 2018-12-28 21:22:42

Анон

Re: Книги в полном и сокращенном вариантах: разница впечатлений

У него еще есть "Славная осень! Здоровый, ядреный воздух усталые силы бодрит..." - про угнетение и эксплуатацию строителей железной дороги.

#55 2019-01-16 16:28:05

Анон

Re: Книги в полном и сокращенном вариантах: разница впечатлений

Анон пишет:

Но в то же время в учебнике есть это:

Бразды пушистые взрывая,
Летит кибитка удалая;
Ямщик сидит на облучке
В тулупе, в красном кушаке.

По-моему, младшему школьнику тут понятны только "сидит" и "летит")

https://bar-chk.livejournal.com/1685240.html

#56 2019-01-16 16:55:02

Анон

Re: Книги в полном и сокращенном вариантах: разница впечатлений

О май факин гад :lol:

#57 2019-01-16 17:04:23

Анон

Re: Книги в полном и сокращенном вариантах: разница впечатлений

Анон пишет:

По-моему, младшему школьнику тут понятны только "сидит" и "летит")

Зависит от начитанности младшего школьника.

#58 2019-01-16 17:13:46

Анон

Re: Книги в полном и сокращенном вариантах: разница впечатлений

Анон пишет:
Анон пишет:

По-моему, младшему школьнику тут понятны только "сидит" и "летит")

Зависит от начитанности младшего школьника.

И от года производства того школьника. Вероятность быть начитанным кушаками и кибитками до 90/00 была повыше чисто из-за выборки доступных книг.

#59 2019-01-16 17:22:27

Анон

Re: Книги в полном и сокращенном вариантах: разница впечатлений

Анон пишет:

У него еще есть "Славная осень! Здоровый, ядреный воздух усталые силы бодрит..." - про угнетение и эксплуатацию строителей железной дороги.

Было такое =D
Учишь, учишь милоту про природу, а оно в полном варианте оказывается пиздец криповым.

#60 2019-01-16 18:50:41

Анон

Re: Книги в полном и сокращенном вариантах: разница впечатлений

Анону классе примерно в третьем в школьной хрестоматии попалась полная версия сказки о царе Салтане, которую мелкоанон знал практически наизусть. Полная версия отличалась от детской с картинками одним четверостишием:

А потом честные гости
На кровать слоновой кости
Положили молодых
И оставили одних.

Или, может быть, в моей книжке всё описание свадьбы опустили, не помню точно. Но помню, что сам факт (не подтекст, анон был слишком юн и наивен), сама находка нового четверостишия поразили меня настолько, что именно его я проиллюстрировал, пока все одноклассники рисовали попсовых белочек =D

Отредактировано (2019-01-16 18:53:14)

#61 2019-01-17 00:44:40

Анон

Re: Книги в полном и сокращенном вариантах: разница впечатлений

Анон, я бы хотел видеть твою иллюстрацию ;D (и лицо учительницы)

#62 2019-01-17 07:26:47

Анон

Re: Книги в полном и сокращенном вариантах: разница впечатлений

Я в детстве прочел "детский" вариант "Гаргантюа и Пантагрюэля"

Я в детстве и взрослый прочел (лет в 14, детский прочел сильно раньше). Взрослый был круче, со стишками про вытирание жопы, которые я наизусть потом цитировал охуевающим одноклассникам  =D
А вообще даже одна версия книг, прочитанная в детстве и во взрослом возрасте, может крайне по-разному восприниматься же.

#63 2019-01-17 07:55:35

Анон

Re: Книги в полном и сокращенном вариантах: разница впечатлений

Однажды, в детстве, будучи в гостях я прочитала рассказ "Последний дюйм". Меня абсолютно зачаровало описание того, как мужика пожевала акула, и как его руки  превратились в кровавое месиво.
Немного позже я обнаружила этот рассказ в выданном нам учебнике по литературе. Я загорелась перечитать рассказ, но была разочарована тем, что все кровавые сцены убрали, заменив чем-то беззубо-нейтральным.

#64 2019-01-17 11:45:03

Анон

Re: Книги в полном и сокращенном вариантах: разница впечатлений

Анону в детстве, наоборот, дали список на лето книг, некоторых взрослых в сокращенном варианте (то ли с 3 на 4, то ли с 4 на 5 класс). Анон не въехал, что надо было лайтовые версии, и прочитал оригинальные варианты. Самое смешное, что старшие родичи тоже не въехали, но выдали все, кроме, кажется, Рабле, так как дома было. Потом еще надо было написать дневник чтения, анон честно написал, что самую малость прихуел от рейтинга и сцен пыток, насилия и казней в Улленшпигеле  =D Рыыыбниииик!

Немного позже я обнаружила этот рассказ в выданном нам учебнике по литературе. Я загорелась перечитать рассказ, но была разочарована тем, что все кровавые сцены убрали, заменив чем-то беззубо-нейтральным.

В детской версии еще, кажется, убрали про неправильные зубы у мальчика.  Меня это слегка удивило. Ну ладно гуро, а зубы чем провинились? В общем какое-то такое не очень лестное описание его внешности убрали.

Отредактировано (2019-01-17 11:46:53)

#65 2019-01-17 11:51:06

Анон

Re: Книги в полном и сокращенном вариантах: разница впечатлений

В детской версии еще, кажется, убрали про неправильные зубы у мальчика.  Меня это слегка удивило. Ну ладно гуро, а зубы чем провинились?

Там же отец смотрел на эти зубы и казнился, какой он хуевый родитель, что ребенка к зубному не отвёл. Может поэтому?

#66 2019-01-17 13:16:13

Анон

Re: Книги в полном и сокращенном вариантах: разница впечатлений

Недавно был несколько удивлен, когда перечитал в более взрослом возрасте "капитана Врунгеля", вычитал немало интересного про итальянских фашистов и японских милитаристов

Скрытый текст

Тут перебил его представитель другой державы, западной, вот только фамилию забыл, — Грабентруп, кажется.

— Всё правильно, — говорит он, — наказать нужно, но только господин адмирал забыл самое существенное: кашалот, в отличие от прочих китообразных, обладает черепом удлинённого строения. Таким образом, оскорбив кашалота, этот Врунгель оскорбил всю арийскую расу. Так что же вы думаете, господа, арийцы потерпят это?

Скрытый текст

Опять же пришлось принять во внимание, что в те годы такие вот молодчики в Италии взяли верх над народом и весь мир собирались к рукам прибрать. И невдомёк было этим жуликам и бандитам, что их главный бандит до того высоко сапоги занесёт, что так, вверх сапогами, его и повесят...

Ну, а тогда ходил он ещё вверх головой и чужую землю топтал. Да-с.

и в таком духе

а вот пассаж про посаженные макароны, которые надо поливать именно спиртом, только во взрослом возрасте и понял

Скрытый текст

И вот этот полковник спрашивает:

— Нельзя ли засеять всё поле?

— Нет, почему же, можно, пожалуйста, — говорит Фукс, — только семенного материала маловато. А если ваши сеять, их надо спиртом поливать, иначе не взойдут.

— Ну что ж, мои молодцы польют, — говорит полковник и распорядился.

На другой день выкатили цистерну спирта, высыпали все макароны, что были, соорудили цепы, обмолотили, засеяли и пошли поливать. Но только, знаете, на поле немного попало, всё больше в рот солдатам. Вечером и полковник прибыл, тоже пригубил, и такое пошло веселье по всему лагерю: песни, шум, драки начались. А к ночи взошла луна, лагерь утих, только храп слышен по полю. А мы скорее на берег, на «Беду». Подняли паруса и пошли.

Но, если я правильно помню, было несколько редакций этой книги, так что что-то было уже после первой публикации добавлено

#67 2019-01-17 14:35:38

Анон

Re: Книги в полном и сокращенном вариантах: разница впечатлений

Ого, анон! Читал Врунгеля не раз, но этих пассажей не помню в упор.
Вот это да.

#68 2019-01-17 17:53:03

Анон

Re: Книги в полном и сокращенном вариантах: разница впечатлений

Меня в книжном Врунгеле, после веселого и доброго мультсериала, неприятно удивила вся эта политота и какая-то ксенофобия. Голландцы Врунгелю не нравятся, англичане тоже, японцы все исключительно фашисты-милитаристы. Видимо, время такое было, но всё равно было малость неприятно.

#69 2019-01-18 04:16:05

Анон

Re: Книги в полном и сокращенном вариантах: разница впечатлений

Меня в книжном Врунгеле, после веселого и доброго мультсериала, неприятно удивила вся эта политота и какая-то ксенофобия. Голландцы Врунгелю не нравятся, англичане тоже, японцы все исключительно фашисты-милитаристы. Видимо, время такое было, но всё равно было малость неприятно.

Вспомнилось, что похожее ощущение было уже в детстве от некоторых других книг (не помню уже, сокращёнными они были или нет, но высказаться хочу :) ). Ощущение, что все вокруг злые, гадкие, жадные, плохие, одни русские и Рассеюшка хорошие, сияющие добрым светом, а остальные хотят нагадить и вообще завидуют, убогие и бездуховные, и прочая ксенофобия, которая уже тогда как-то покоробила.

#70 2019-01-18 12:34:32

Анон

Re: Книги в полном и сокращенном вариантах: разница впечатлений

"Сказку о тройке" Стругацких читал в двух вариантах, в журнале и книге (в книге версия с лифтом), помню, что книжная не порадовала безысходностью, что ли

#71 2019-01-18 12:41:25

Анон

Re: Книги в полном и сокращенном вариантах: разница впечатлений

Анон пишет:

вычитал немало интересного про итальянских фашистов и японских милитаристов

Во "Врунгеле" высмеиваются ведь не итальянцы и не немцы как нации,  а фашисты, свихнувшиеся на превосходстве арийской расы.

#72 2019-01-18 12:54:47

Анон

Re: Книги в полном и сокращенном вариантах: разница впечатлений

Анон пишет:

"Сказку о тройке" Стругацких читал в двух вариантах, в журнале и книге (в книге версия с лифтом), помню, что книжная не порадовала безысходностью, что ли

Версия с лифтом вообще коротышка, Говоруна нет, Феди нет, Панурга нет... Я её считаю не очень удачным черновиком.

#73 2019-01-18 18:52:15

Анон

Re: Книги в полном и сокращенном вариантах: разница впечатлений

Анон пишет:

Вспомнилось, что похожее ощущение было уже в детстве от некоторых других книг (не помню уже, сокращёнными они были или нет, но высказаться хочу :) ). Ощущение, что все вокруг злые, гадкие, жадные, плохие, одни русские и Рассеюшка хорошие, сияющие добрым светом, а остальные хотят нагадить и вообще завидуют, убогие и бездуховные, и прочая ксенофобия, которая уже тогда как-то покоробила.

Старик Хоттабыч (((((

#74 2019-01-18 18:55:02

Анон

Re: Книги в полном и сокращенном вариантах: разница впечатлений

В "Старике Хоттабыче" вполне положительные итальянцы-бедняки. Там ненависть по классовому признаку, а не национальному.

#75 2019-01-22 21:08:31

Анон

Re: Книги в полном и сокращенном вариантах: разница впечатлений

Анон пишет:

Сказку о тройке" Стругацких читал в двух вариантах, в журнале и книге (в книге версия с лифтом), помню, что книжная не порадовала безысходностью, что ли

Всегда удивляло, что запретили именно первую, вторая,действительно, безысходнее и злее.

Подвал форума

Под управлением FluxBB
Модифицировал Visman

[ Сгенерировано за 0.028 сек, 6 запросов выполнено - Использовано памяти: 919.2 Кбайт (Пик: 953.08 Кбайт) ]

18+