Вы не вошли.
Холиварка празднует День Чтеца!
Ознакомиться с праздничными чтениями можно в соответствующем разделе
Жгите, аноны!
Список рекомендованных фанфиков по ГП по 440 страницу включительно.
Рейтинговые фаноны про секс выкладывать под кат с подписью.
По итогам голосования вводится локальное правило о запрете на агрессивное и оскорбительное обсуждение внешности актёров, а также любой хейт и срачи о касте экранизаций, как существующих, так и грядущих.
"Фамилия Лестрейндж появилась из Стародуб (Брянская область). В летописях городища Смоленск - боярин Казимир Лестрейндж
омг
Долгопупс неплохо подходил к первым книгам и фильмам, нелепый мальчик с нелепой фамилией.
Поэтому так и перевели был бы какой-нибудь суровый дядя с такой фамилией, оставили бы как есть, зуб даю.
Хотя вот тут пишут, что фамилия "Лонгботтом" воспринимается как немножко забавная:
The name “Neville” (literally “new town”) was somewhat trendy a few decades ago, but it sounds dated to Harry’s generation. Like his wand and his memory, Neville’s name doesn’t quite fit with current reality. “Longbottom,” meaning “man from the long valley,” has a humorous sound, an additional burden to top off Neville’s social disadvantages. (JKR originally thought of calling him “Pupp,” which is hardly better.
анончики, а есть Большая Игра в текстовом файле, в любом?
помогите, пожалуйста, уезжаю, хочется в поезде почитать.
Хотя вот тут пишут, что фамилия "Лонгботтом" воспринимается как немножко забавная:
Ну, там говорится, что это типа “man from the long valley,” , т.е. "человек из ложбины". Так ведь не Долгопопс и не Долгопупс.
"Фамилия Лестрейндж появилась из Стародуб (Брянская область). В летописях городища Смоленск - боярин Казимир Лестрейндж
Да явно фейк, там полнее:
В летописях городища Смоленск - боярин Казимир Лестрейндж (1675). Написание - Liestrieindzh или прозвище Лестрейндж, а национальность Нанаец в 60% случаях.
Кстати, а почему в переводах Каркарова оставили? Переводить - так уж уверенно: Машмашинов он как минимум! Все ж помнят, как "Car" переводится! Что? Не так пишется? Да пофиг! Отныне и впредь он Машмашев!
анончики, а есть Большая Игра в текстовом файле, в любом?
помогите, пожалуйста, уезжаю, хочется в поезде почитать.
тут есть https://knigogid.ru/books/285409-bolsha … -dambldora
Кстати, а почему в переводах Каркарова оставили? Переводить - так уж уверенно: Машмашинов он как минимум! Все ж помнят, как "Car" переводится! Что? Не так пишется? Да пофиг! Отныне и впредь он Машмашев!
Это шутка?) Тут даже плохой переводчик может догадаться, что Роулинг пыталась придумать русскую фамилию (имя-то Игорь) и плясала от Карамазовых.
Хотел было написать "А Поттеры?!" - но увы, корень "pot" (горшок) - французского происхождения.
Хм. В словаре английских фамилий про Potter написано "средне-английское Pottare... Pottare = ср. англ "гончар".
А в онлайновом этимологическом словаре говорится, что и староанглийское pott, и французское pot одинаково происходят от нижненемецкого pott и pottus из вульгарной латыни.
https://www.etymonline.com/word/pot
При чем тут Вильгельм Завоеватель? Поттер - не аристократическая англо-норманская фамилия, как Малфой, а обычная простонародная.
http://www.surnamedb.com/Surname/potter
Но вопрос странный -
интересно, а есть в книгах ГП чисто английские маги?
Что значит - "чисто английские"? Лорд Байрон вам уже не английский поэт, раз уж его предки тоже пришли с Вильгельмом Завоевателем? А "чисто английские" это потомки германских племен англов, саксов и ютов, что ли? А почему тогда не бриттов - кельтов, которые жили на этой территории до прихода тех племен?
Англичане - потомки и бриттов, и англов и саксов, и нормандцев. Все перемешались.) С какой стати потомки нормандцев будут не чисто английскими магами или маглами?
Я вообще Лонгботтом в первое прочтение машинально перевела как Долгоднищев. Так и читаю, ничего не могу поделать.
Отредактировано (2018-07-24 04:49:22)
Долгоднищев
экая фандомная фамилия ))
Как я долго и странно смотрела на Лестрейнджеров в детстве. Во-первых, Доктора Стренджа, Верховного чародея Земли, уже знала, ну и, веселилась, что вот типа где кровь вылезла. Во-вторых, потому что еще были Малфои. Две явно когда-то французские фамилии и обе с темной стороны. Да еще и обе какие-то странные: вероломный и чужак. Что было не так с французскими магами? Кто там с Вильгельмом понаехал?
А "чисто английский магов", наверное, давно повышибали. У них ведь даже "чисто английской магии" нет: в заклинаниях латинщина, палочки пропихнули понаехавшие Олливандеры. Околорелигиозных праздников тоже нет, точнее все заменено на христианские подделки.
Две явно когда-то французские фамилии и обе с темной стороны. Да еще и обе какие-то странные: вероломный и чужак. Что было не так с французскими магами?
Французы с англичанами вообще друг друга любят, как та жаба с гадюкой. Рассказывают друг про друга анекдоты, французы делают вид, что не понимают английского и тп. Может и у мамы Ро прорвалось ))
В летописях городища Смоленск - боярин Казимир Лестрейндж (1675).
Теперь хочу кроссовер мира ГП и старорусского SCP! Помните, был такой крипи-рассказ про боярина - охотника на нечисть и какого-то нёха в подвале?
Я нашел фик про незаконного сынка Люциуса, которого тот встретил и признал, и что-то ржу. Не знаю, как дальше дело пойдет, но пока это наглая шпана из плохого района. Время действия - незадолго до убийства Поттеров.
ССылку внеси! Чего как не родной-то?
ССылку внеси! Чего как не родной-то?
Гугл по цитате выдал вот этот фичок
http://www.rulit.me/books/durnaya-krov- … 50850.html
Я нашел фик про незаконного сынка Люциуса, которого тот встретил и признал, и что-то ржу. Не знаю, как дальше дело пойдет, но пока это наглая шпана из плохого района. Время действия - незадолго до убийства Поттеров.
▼Скрытый текст⬍
А, помню, это ж какой-то бигнейм в фандоме написал, да? Меня там, помнится, от судьбы Нарциссы покоробило, автор ее явно специально тупой сукой выписал, это просто в глаза бросалось.
Кстати, МАлфой или МалфОй? Раз уж фамилия французская, то ударение по идее на о, или произносится на английский манер МЭлфой?
Кстати, МАлфой или МалфОй? Раз уж фамилия французская, то ударение по идее на о, или произносится на английский манер МЭлфой?
Стивен Фрай произносит "МалфОй". Как в фильмах не знаю))
Анон пишет:Кстати, МАлфой или МалфОй? Раз уж фамилия французская, то ударение по идее на о, или произносится на английский манер МЭлфой?
Стивен Фрай произносит "МалфОй". Как в фильмах не знаю))
Ясно. Ну, Фрая, я думаю, можно считать авторитетом. )
ССылку внеси! Чего как не родной-то?
Сорян.
А, помню, это ж какой-то бигнейм в фандоме написал, да? Меня там, помнится, от судьбы Нарциссы покоробило, автор ее явно специально тупой сукой выписал, это просто в глаза бросалось.
Я черт знает, кто в Гп считается бигнеймом в наши дни, но монстромакси автор любит и практикует. Насчет "умеет" - мнэ....
Нарциссу - да, покорежил ради сюжета, хотя можно было и без этого обойтись. И, того, я тут почитал это фикло дальше, едва не всплакнул ностальгически: герой хамит всем встречным, а они только умиляются, раздает мудрые советы, имба дикая, да еще и жрет как не в себя. Вылитый сэр Макс из Ехо!
Еще хуйни: "Молочник", https://ficbook.net/readfic/6716252 Русский бомж попадает в тело Колина Криви и едет кукушечкой по молочным продуктам. Оно бы ладно, но герой говно и не смешное, даже умиляться, как предыдущему, не выходит.
Еще хуйни: "Молочник", https://ficbook.net/readfic/6716252 Русский бомж попадает в тело Колина Криви и едет кукушечкой по молочным продуктам. Оно бы ладно, но герой говно и не смешное, даже умиляться, как предыдущему, не выходит.
Там автор специфический) У него есть монстромакси про попаданца в карлика по фамилии Адамс, которому приходит письмо в Хогвартс) Кроссовер с семейкой Аддамс идёт в комплекте) Местами было забавно, но дочитывала просто уже по привычке жевать эту жвачку)
К вопросу о том, как опознать гендер автора. Вот тут точно автор - цисгендерный мужчина, даже не сомневаюсь)
Отредактировано (2018-07-25 10:32:23)
К вопросу о том, как опознать гендер автора. Вот тут точно автор цисгендерный мужчина, даже не сомневаюсь)
+1