Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

Объявление

Холиварка празднует День Чтеца!
Ознакомиться с праздничными чтениями можно в соответствующем разделе


#24301 2019-02-17 13:14:34

Анон

Re: Флуд о WTF

Анон пишет:
Анон пишет:

Я и есть переводчик, смешливый ты наш.

Я тоже, чувак. Но мне меньше повезло, меня тоже так хвалили на инсайде, а потом пришел знаток и рассказал, что похвала "читал как русский оригинальный" не отражает качества перевода. И ему тут же поддакнула куча людей.

Шта?  Бред какой.  Очень странный знаток.

Еще один анон-переводчик.

#24302 2019-02-17 13:20:03

Анон

Re: Флуд о WTF

Анон пишет:

Если это не школярские лажи, то нахуй-нахуй таких переводчиков 

А я однажды был с таким переводчиком в одной команде, и мне довелось вычитывать его тексты. До этого мне говорили, мол, это очень хороший переводчик. Да и сам чувак говорил, что у него большой опыт.

Дальше этот анон бесстыдно бомбит

Отредактировано (2019-02-17 13:22:32)

#24303 2019-02-17 13:35:40

Анон

Re: Флуд о WTF

про отсебятину

#24304 2019-02-17 14:06:37

Анон

Re: Флуд о WTF

Спасибо за объяснение, анон. Нельзя сказать, что меня это успокоило (да я и сам идиот, переписывал, получается, за чуваком больше трети немаленького, в десять с гаком тысяч, перевода, когда можно было забить, потому что и переводчику, и читателям было наплевать), но теперь я хотя бы понимаю, откуда ноги растут у чёрных накидок и крысиных пальто.

#24305 2019-02-17 14:16:43

Анон

Re: Флуд о WTF

Анон пишет:

теперь я хотя бы понимаю, откуда ноги растут у чёрных накидок и крысиных пальто.

В пятом томе ПЛиО, переведенном АСТ, есть прекрасный ляп "Это сулит кровь бегуну по сточным канавам", так что не удивляйся. Те, кто в индустрии, переводят чаще всего жопой, а редакторы за ними правят авторские "сказал", "произнес", ответил" на водолейские "вякнул", "прищурился", "засопел". Фандомные переводчики-аматоры переводят зачастую гораздо качественней издатых.

#24306 2019-02-17 14:17:09

Анон

Re: Флуд о WTF

Анон пишет:

но теперь я хотя бы понимаю, откуда ноги растут у чёрных накидок и крысиных пальто.

А я понял, откуда столько говнопереводов в издательствах...

Отредактировано (2019-02-17 14:17:31)

#24307 2019-02-17 14:17:13

Анон

Re: Флуд о WTF

Анон пишет:

крысиных пальто

rat jacket? Как раз недавно читал про это слэнговое выражение  ;D

#24308 2019-02-17 14:19:06

Анон

Re: Флуд о WTF

Анон пишет:

rat jacket? Как раз недавно читал про это слэнговое выражение

А я не читал, анончик, поделись?

#24309 2019-02-17 14:20:04

Анон

Re: Флуд о WTF

Анон пишет:
Анон пишет:

крысиных пальто

rat jacket? Как раз недавно читал про это слэнговое выражение  ;D

Не, всё примитивнее, ratty coat у моего переводчика было.

#24310 2019-02-17 14:38:07

Анон

Re: Флуд о WTF

Присоединяюсь к бомбящим анонам. Бетил одного чувака, который переводит не с английского, а с непопулярного языка. Перевод у него очень плохой, но в выкладки берём всё, поэтому надо отбетить. Полез в оригинал, кое-как соориентировался, где какие предложения и что значит, прогнал через гугл-переводчик. Гугл неожиданно адекватно перевёл, а где не перевёл устойчивые словосочетания, я гуглил отдельно. Оказалось, что этот чувак переводил совсем от себя, и хорошо если третья часть текста была по оригиналу. Когда я указал ему на проёбы, он отмахнулся в духе, что язык всё равно мало кто знает, и так сожрут. И с позиции опытного переводчика стал учить меня, что необязательно дословно переводить текст, нужно вкладывать и от себя что-то. Но если в оригинале, например: "Кайло Рен посмотрел на Рей", то в переводе "Брюнет долго и страстно оглядывал лицо Рэй влюблённым и задумчивым взглядом", или вместо "Он махнул световым мечом" - "Он с силой ударил кулаком по стене". Я не шучу сейчас.
Самый кайф был, когда я предлагал в каком-то случае заменить слово на более подходящее по контексту и ситуации, переводчик упирался всеми лапами: "Нет, это слово употребляется именно в этом значении. У меня огромный опыт, я перевожу несколько лет". Чувак, ты куски предложений выкидываешь и от себя добавляешь куски, откуда такая принципиальность?  :facepalm: Так и не добетил его, и теперь буду обходить десятой дорогой.

#24311 2019-02-17 14:40:26

Анон

Re: Флуд о WTF

Боромир смайлд!

#24312 2019-02-17 16:51:15

Анон

Re: Флуд о WTF

Анон пишет:

rat jacket?

А как это переводится со сленга? "Лапсердак"? или рабочая одежда?

#24313 2019-02-17 16:56:53

Анон

Re: Флуд о WTF

Готов спорить, переводчик реально с опытом, потому что переводит по диагонали - для издательств с их сроками и требованиями по-другому никак. :( Выхватил слово forces, не вчитывался

Причём тут forces, если ключевое там hang off. Я переводчик-аматор (и хотя перевожу для фандома уже 2,5 года, до сих пор считаю себя таковым), но такой херни я бы не допустил даже в самом начале своих проб переводов.

#24314 2019-02-17 17:01:36

Анон

Re: Флуд о WTF

Анон пишет:

И с позиции опытного переводчика стал учить меня, что необязательно дословно переводить текст, нужно вкладывать и от себя что-то. Но если в оригинале, например: "Кайло Рен посмотрел на Рей", то в переводе "Брюнет долго и страстно оглядывал лицо Рэй влюблённым и задумчивым взглядом", или вместо "Он махнул световым мечом" - "Он с силой ударил кулаком по стене". .

Лул, собрат-звшник в треде, хотя из противоборствующего пейринга.)

#24315 2019-02-17 17:20:56

Анон

Re: Флуд о WTF

Анон пишет:

Или ты тот анон с анусом-розой у щенка?

Где можно припасть?  :lol:

#24316 2019-02-17 17:30:22

Анон

Re: Флуд о WTF

Анон пишет:
Анон пишет:

rat jacket?

А как это переводится со сленга? "Лапсердак"? или рабочая одежда?

Нет, там переносный смысл.

Jacket - это полицеское досье, в смысле папка с записями. И если шире - репутация в криминальном мире. Они бывают разные:

...the punk jacket, a reputation for cowardice; and the rat jacket or snitch jacket, a reputaton as an informer.

из книги Crooked Talk: Five Hundred Years of the Language of Crime

То есть кто-то с rat jacket - по слухам полицейский информатор, "крыса" и т.п.

#24317 2019-02-17 19:04:18

Анон

Re: Флуд о WTF

Анон пишет:

Причём тут forces, если ключевое там hang off.

Это ты у меня спрашиваешь? Я так не перевожу =) Я объяснял только, почему вылезло "ударил головой". Потому что hang off переводчик просто не прочитал. Он привычно пробежал глазами по предложению и привычно же поколотил хоботом о клавиши. Ни один аматор себе такого не позволяет, зато "профи" может по 10К слов в день переводить вот так вот.

#24318 2019-02-17 21:17:34

Анон

Re: Флуд о WTF

Анон пишет:

Где можно припасть? 

Это где-то в теме фиубука было. Вот отсюда начинается веселуха: https://holywarsoo.net/viewtopic.php?pi … 3#p4049313
(Спойлер: неадекват там вообще не комментатор)

#24319 2019-02-17 21:24:14

Анон

Re: Флуд о WTF

Анон пишет:

rat jacket - по слухам полицейский информатор, "крыса"

Не знал ) интересно!

#24320 2019-02-17 21:48:25

Анон

Re: Флуд о WTF

Анон пишет:

Jacket - это полицеское досье, в смысле папка с записями. И если шире - репутация в криминальном мире. Они бывают разные:
...
То есть кто-то с rat jacket - по слухам полицейский информатор, "крыса" и т.п.

То есть "Full Metal Jacket" - это что-то типа репутации мужика со стальными яйцами?  :think:

#24321 2019-02-17 21:51:50

Анон

Re: Флуд о WTF

Вот думаю - почему у одних мелконехов (редкий канон, у которого и фандома-то нет) много комментов, а у других - мало?

#24322 2019-02-17 21:51:54

Анон

Re: Флуд о WTF

вот поэтому я и не берусь за переводу - хрен знает, откуда на тебя выскочит идиома и где ты ее проморгаешь

#24323 2019-02-17 21:59:51

Анон

Re: Флуд о WTF

Анон пишет:

Вот думаю - почему у одних мелконехов (редкий канон, у которого и фандома-то нет) много комментов, а у других - мало?

Либо форсятся на инсайде, либо не такой уж и мелконех, либо там сидят монстры, которые каждую выкладку рекламируют у себя в дневе, и к ним приходят пчи в комментарии, которые любят тексты этих монстров.

#24324 2019-02-17 22:01:04

Анон

Re: Флуд о WTF

Анон пишет:

вот поэтому я и не берусь за переводу - хрен знает, откуда на тебя выскочит идиома и где ты ее проморгаешь

Я всегда, если на меня выскакивает выражение, которое странно звучит и не вписывается в логику текста, пробиваю гуглом. Узнаю много интересных новых выражений, обогащаю лексикон. Сплошной профит.

Отредактировано (2019-02-17 22:01:21)

#24325 2019-02-17 22:48:19

Анон

Re: Флуд о WTF

Анон пишет:

То есть "Full Metal Jacket" - это что-то типа репутации мужика со стальными яйцами? 

Нет, это тип патрона - пуля, целиком покрытая металлической оболочкой (оболочечная пуля). Ну и название фильма, конечно. Jacket в данном случае означает покрытие, корпус или да, оболочку.

Отредактировано (2019-02-17 22:52:03)

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума