Вы не вошли.
Бесит тупая пизда Челси из "Ложной слепоты". Без мыла в жопу залезет.
Cуеверие о недопустимости заместительных существует только на дайри. В книгах это обычное дело.
Гм, ну конкретно в этом случае "чиновником" его было называть, имхо, неуместно. Насколько я знаю, заместительные выбирают исходя из контекста все-таки, указывая именно релевантную характеристику персонажа.
Анон пишет:Cуеверие о недопустимости заместительных существует только на дайри. В книгах это обычное дело.
Гм, ну конкретно в этом случае "чиновником" его было называть, имхо, неуместно. Насколько я знаю, заместительные выбирают исходя из контекста все-таки, указывая именно релевантную характеристику персонажа.
Серия о Фандорине - стилизация под книги той эпохи, там и смотрите, что релевантно.
Cуеверие о недопустимости заместительных существует только на дайри. В книгах это обычное дело.
Суеверие это отрицание заместительных в любом случае без разбора. В книгах у хороших писателей употребление заместительных всегда имеет смысл, а не вызвано только тем, что автор не хочет называть героя точно так же, как в предыдущей строке.
Cуеверие о недопустимости заместительных существует только на дайри. В книгах это обычное дело.
В книгах у хороших писателей употребление заместительных всегда имеет смысл, а не вызвано только тем, что автор не хочет называть героя точно так же, как в предыдущей строке.
+1 Например, Гоголь называет героя "Шинели" чиновником только в начале произведения, пока не назвал его имени и отчества. Потом он все время называет его Акакием Акакиевичем, а не чиновником и не Башмачкиным.
Отредактировано (2018-07-01 15:33:32)
стилизация под книги той эпохи, там и смотрите, что релевантно.
Э-э-э это не так работает. Если бы в тот момент было важно, что Фандорин является чиновником, тогда я бы понял. Но на балу эта его характеристика не играет никакой роли. И да, как сказали выше, хорошие писатели той эпохи не звали героев чиновниками просто потому что захотелось.
Э-э-э это не так работает. Если бы в тот момент было важно, что Фандорин является чиновником, тогда я бы понял. Но на балу эта его характеристика не играет никакой роли.
+1 У классиков можно, например, увидеть, как автор называет "юношей" героя, которого до этого все время называл по имени, но это всегда имеет смысл. Например, этот юный герой спорит с мужчиной постарше, говорит что-то юношески-максималистское. Вот тут вполне уместно написать что-то вроде: "Полковник взглянул на юношу с симпатией - собственная молодость вдруг вспомнилась ему" и т.п.
Анон нашел кусок, о котором спор, и причины для спора не видит. На вкус анона, там оправдано обращение по должности.
Кстати о Фандорине
Начала читать Турецкий гамбит и Варвара бесит все так же, как и в фильме Только тут она хотя бы с обоснуем "почему-зачем". И хотя бы дает Фандорина со сторону оценить. но серию читаю и полет нормальный. предостережения анонов помню, но пока все нормально
анон который бомбил с мувиверсной Варвары
Анон нашел кусок, о котором спор, и причины для спора не видит. На вкус анона, там оправдано обращение по должности.
Поясни, если не лениво, плес.
Анон пишет:Анон нашел кусок, о котором спор, и причины для спора не видит. На вкус анона, там оправдано обращение по должности.
Поясни, если не лениво, плес.
▼рассуждения⬍
Ну, я это прочел как то, что он на госслужбе и вынужден соблюдать политес, от которого мог бы открутиться, будь просто светским вертопрахом.
Хотя указание самого статуса было бы уместнее, наверное, соглашусь.
Ну, я это прочел как то, что он на госслужбе и вынужден соблюдать политес, от которого мог бы открутиться, будь просто светским вертопрахом.
Кстати, интересный вариант. Я как-то об этом не задумался.
Ну, я это прочел как то, что он на госслужбе и вынужден соблюдать политес, от которого мог бы открутиться, будь просто светским вертопрахом.
Очень натянутая трактовка. Почему же сразу перед этим ? этого же персонажа называют "Эрастом Петровичем"? Он как раз с начальством общается. Я тоже нашел этот эпизод:
"– Да, Макар Небаба. – Генерал улыбнулся. – Смешная фамилия. Он и вправду на бабу никак не похож. Кулачищи с пуд, все Сухаревские клошары его трепещут. Шельма, конечно, но порядок блюдет.
Тут взгляд его превосходительства обратился куда-то за спину Эраста Петровича, выражение лица сделалось приторно-умильным, а подкрученные усы галантно распушились, из чего можно было сделать вывод, что Пегги двинулась на штурм.
Фандорин услышал легкий стук, сопровождаемый мелодичным «ах!». Обреченно вздохнув, чиновник повернулся и поднял оброненный веер. Кадрили было не избежать."
Имхо, автор просто стесняется называть героя одинаково. Вот как обосновывается, что тот то Фандорин, то Эраст Петрович?
Имхо, автор просто стесняется называть героя одинаково.
+1 Да все время так:
Чиновник повернулся к приказчику.
Блондин прижал брюнета к стенке прасцици
Почему же сразу перед этим ? этого же персонажа называют "Эрастом Петровичем"? Он как раз с начальством общается. Я тоже нашел этот эпизод:
Анону показалось, что это потому, что Фандорин там подошел к толпе чинуш и типа сейчас в этой роли. Повествование ведь от его лица ведется.
Ну, вот подозревать Акунина в неумелости у меня, признаться, меньше причин, чем анонов в предвзятости к заместительным.
Анон пишет:Почему же сразу перед этим ? этого же персонажа называют "Эрастом Петровичем"? Он как раз с начальством общается. Я тоже нашел этот эпизод:
Анону показалось, что это потому, что Фандорин там подошел к толпе чинуш и типа сейчас в этой роли. Повествование ведь от его лица ведется.
Но факт остается фактом: Акунин упорно избегает называть его одинаково два раза подряд.
А вот этот эпизод ты как объяснишь?
В углу, съежившись, икала и всхлипывала бедная Мавра.
– Ничего, ничего, все уже п-позади, – стал успокаивать ее коллежский асессор.
Ну вдруг кто-то за стопицот книг позабыл, какой там теперь у Фандорина чин.
А может, он себе напоминает в том эпизоде, что при исполнении типа, потому что барышня нравится, тем более дальше она стала проситься к нему в нумера.
Отредактировано (2018-07-02 14:10:36)
Ну, вот подозревать Акунина в неумелости у меня, признаться, меньше причин, чем анонов в предвзятости к заместительным.
а что, Акунин у нас как жена Цезаря?
Но факт остается фактом: Акунин упорно избегает называть его одинаково два раза подряд.
Нам и в школе, и в универе говорили, что нельзя повторяться.
Ну, вот подозревать Акунина в неумелости у меня, признаться, меньше причин, чем анонов в предвзятости к заместительным.
Он не неумелый писатель, а просто не очень хорошо пишет.
Нам и в школе, и в универе говорили, что нельзя повторяться.
И приводили примеры из классики, где в одном предложении, скажем, "Аркадий", в другом "он", потом опять "Аркадий", а не такой разнобой.
А вот переводит, насколько я помню, как раз очень хорошо или я плохо помню
Хорошо переводит, да.