Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

Объявление

Холиварка празднует День Чтеца!
Ознакомиться с праздничными чтениями можно в соответствующем разделе

#76 2016-07-31 19:57:58

Анон

Re: Цензура и редакция детских и не очень книг

Анон пишет:

А русская традиция с заменой имен, пола и смысла - имхо, пиздец и есть.

Дубль два, не обобщайте. Это не всеобщая традиция, это отдельные "маститые переводчики". Со стихами как бы вообще совершенно другая история.

#77 2016-07-31 19:58:57

Анон

Re: Цензура и редакция детских и не очень книг

Анон пишет:

А тут просто незнание языка.

Какое незнание языка? как можно одно перевести другим вообще?

#78 2016-07-31 20:00:04

Анон

Re: Цензура и редакция детских и не очень книг

Анон пишет:

Потому что хихихи, хахаха, а вдруг мама увидит, что я написала/упомянула/у себя на страничке перепостила. Не застал времена, когда фанфики перевыкладывали целиком вместо ссылки?

Ничего не поняла. Почему слово "лимон" убирали?

#79 2016-07-31 20:00:12

Анон

Re: Цензура и редакция детских и не очень книг

Анон пишет:

А тут просто незнание языка.

Какое незнание языка? как можно одно перевести другим вообще?

А как можно cabinet перевести кабинетом?

#80 2016-07-31 20:01:12

Анон

Re: Цензура и редакция детских и не очень книг

Анон пишет:

Потому что хихихи, хахаха, а вдруг мама увидит, что я написала/упомянула/у себя на страничке перепостила. Не застал времена, когда фанфики перевыкладывали целиком вместо ссылки?

Ничего не поняла. Почему слово "лимон" убирали?

Да не слово "лимон")) lemon - старое обозначение рейтинговых сцен. Тогда ещё не было не то что R-NC, ещё T-M-E не писали.

#81 2016-07-31 20:02:51

Анон

Re: Цензура и редакция детских и не очень книг

Анон пишет:

Это была обычная бумажная книжка, изданная в СССР и взятая мною в детской библиотеке.

Это многое объясняет.

#82 2016-07-31 20:05:17

Анон

Re: Цензура и редакция детских и не очень книг

Анон пишет:

А как можно cabinet перевести кабинетом?

Причем тут это? там было что-то типа "He will do anything to fix it"

#83 2016-07-31 20:05:53

Анон

Re: Цензура и редакция детских и не очень книг

Анон пишет:

Да не слово "лимон")) lemon - старое обозначение рейтинговых сцен. Тогда ещё не было не то что R-NC, ещё T-M-E не писали.

А! Сорри, не знала ))))

#84 2016-07-31 20:06:06

Анон

Re: Цензура и редакция детских и не очень книг

Анон пишет:

А как можно cabinet перевести кабинетом?

Причем тут это? там было что-то типа "He will do anything to fix it"

Например, можно было подумать, что fix - зафиксировать. Ну не тупи, разные заебы могут случиться от плохого знания лексики.

#85 2016-07-31 20:07:42

Анон

Re: Цензура и редакция детских и не очень книг

Анон пишет:

Например, можно было подумать, что fix - зафиксировать. Ну не тупи, разные заебы могут случиться от плохого знания лексики.

Анон пишет:
Анон пишет:

А как можно cabinet перевести кабинетом?

Причем тут это? там было что-то типа "He will do anything to fix it"

Например, можно было подумать, что fix - зафиксировать. Ну не тупи, разные заебы могут случиться от плохого знания лексики.

Да все равно не выходит тут "ради принципов" ))))
Те, кто не знает язык настолько, обычно так тупо и переводят

#86 2016-07-31 20:09:40

Анон

Re: Цензура и редакция детских и не очень книг

Анон пишет:

Да все равно не выходит тут "ради принципов" ))))

Ну не понял фразу, ляпнул отсебятину которая показалась подходящей к контексту.

#87 2016-07-31 20:10:03

Анон

Re: Цензура и редакция детских и не очень книг

Анон пишет:

Про маленькую гимназистку, у которой умерла мама и был очень жестокий отец. Она потом от него убежала в другой город к бабушке.

Мама не умерла, она развелась с ёба-папаней и уехала, а девочку забирать к себе не хотела.

Анон пишет:

А ты уверен, что именно это был оригинал, а не порнороман?

Это была совковая авторша с довольно просоветскими детскими книгами. Вот эта про девочку - ёба-папаня у неё там был каким-то полицаем и в итоге там карма в действии - бунтующие рабочие папаню убивают, вторая повесть была явно про времена сразу после революции - про раннесоветскую школу, электрофикацию и как мальчик разбил новенький фонарь и из-за этого его совесть очень мучала. А третья повесть была про бомбёжки Ленинграда и девушку, которая работала в госпитале часовым. Ни в одной повести ни следа какого-то порно не было, да и вряд ли такие повести писались как прон, очень уж они идеологически годные были.

#88 2016-07-31 20:10:26

Анон

Re: Цензура и редакция детских и не очень книг

Анон пишет:

Да все равно не выходит тут "ради принципов" ))))
Те, кто не знает язык настолько, обычно так тупо и переводят

Друг мой, я по работе еще не такие извращения встречаю) переводят ВООБЩЕ как бог на душу положит. Ну иногда увлекаются и дописывают, не без того. Но не из принципа, а из неумения.

#89 2016-07-31 20:38:11

Анон

Re: Цензура и редакция детских и не очень книг

Анон пишет:

Какое незнание языка? как можно одно перевести другим вообще?

А как можно было "Мы же говорим о настоящих легендах, которым хватило отваги разжечь огонь. Мы недостойны лизать им сапоги" перевести как "Мы и есть настоящие легенды, у нас достаточно мужества, чтоб разжечь огонь. Негоже нам перед ними преклоняться"?))

А как можно cabinet перевести кабинетом?

А как можно перепутать "binding" и "blinding", "let" и "lest"? Или, возвращаясь к книгам, телесный цвет превратить в цвет сырого мяса? Ну насрать людям. На контекст, на смысл, на персонажа, на всё.

#90 2016-07-31 20:47:24

Анон

Re: Цензура и редакция детских и не очень книг

Анон пишет:

Итс мэджик, блять!

Прикинь, но и такое бывает. Есть такой выворот психики, когда секс это высшая форма проявления любви и близости.

#91 2016-07-31 20:56:32

Анон

Re: Цензура и редакция детских и не очень книг

Анон пишет:

Есть такой выворот психики, когда секс это высшая форма проявления любви и близости.

Сам-то понял, что сказал?
Мы все еще про 12-летних детей?  :facepalm:
У детей этого возраста есть только один случай, когда "секс это высшая форма проявления любви и близости". Это когда их с детства ебут и засирают на эту тему мозги и они искренне считают, что секс - это высшая форма проявления любви и близости. Это типичная форма извращения психики, с которой годами потом работают специалисты, объясняя детям, что для проявления любви и близости не нужно раздвигать ноги.

Дебилы, блять, дебилы (с)

#92 2016-07-31 21:03:40

Анон

Re: Цензура и редакция детских и не очень книг

Анон пишет:

У детей этого возраста есть только один случай, когда "секс это высшая форма проявления любви и близости". Это когда их с детства ебут и засирают на эту тему мозги и они искренне считают, что секс - это высшая форма проявления любви и близости.

Конечно, то, чем тебе засирали мозги, - гораздо правильнее и моральнее! ;D

#93 2016-07-31 21:04:51

Анон

Re: Цензура и редакция детских и не очень книг

Анон пишет:

Конечно, то, чем тебе засирали мозги, - гораздо правильнее и моральнее!

Ты вообще понял, о чем речь?  :teeth:

#94 2016-07-31 21:07:00

Анон

Re: Цензура и редакция детских и не очень книг

Оххх, Винни-Пух - это боль.
Ок, Сова женского пола - это было зачем-то нужно. Но я не понимаю одного: как это "зачем-то нужно" сочетается с чёрным по белому написанному в детской книге:

"Про зря вля бля сдине мраш деня про зря бля бля вля!"
     Пух с восхищением посмотрел на эту надпись.
     — Я  тут  написала:  "Поздравляю  с   днем   рождения",—
небрежно заметила Сова.

#95 2016-07-31 21:07:15

Анон

Re: Цензура и редакция детских и не очень книг

Анон пишет:

Ты вообще понял, о чем речь?

Да, а что?

#96 2016-07-31 21:08:44

Анон

Re: Цензура и редакция детских и не очень книг

Анон пишет:

Есть такой выворот психики, когда секс это высшая форма проявления любви и близости.

Это и у взрослого человека именно что выворот психики будет, а мы тут детей обсуждаем.

#97 2016-07-31 21:13:27

Анон

Re: Цензура и редакция детских и не очень книг

Анон пишет:

Я тут пример вспомнил. Была в моем детстве книжка какой-то дореволюционной писательницы, забыл имя. называлась "Повесть о рыжей девочке". Про маленькую гимназистку, у которой умерла мама и был очень жестокий отец. Она потом от него убежала в другой город к бабушке. Хорошая детская книга, мне очень нравилось. Лет дык дцать спустя я попытался найти ее в интернете, но не смог. Точнее, она имелась на любом книжном сайте, но вместо оригинала там был вариант какого-то дрочера, который вписал в текст сладострастные сцены телесных наказаний, а под конец и вовсе скатил детскую книгу в порнороман. И эта хуйня была везде, а оригинала было не найти.

А ты уверен, что именно это был оригинал, а не порнороман? Я просто почему спрашиваю. В моем детстве была одна переводная детская книга, где была довольно ярко описана сцена телесных наказаний детей, главного героя и пары каких-то левых лебедей. Я запомнил сцену по двум причинам: она меня внезапно кинканула, и я, тогда еще совсем дошкольник, узнал из нее значение слова парта, лол.)) Прошло годы, я вспомнил какие-то знаковые моменты из этой книги, обратился на сообщество поиска и мне помогли ее найти. Только внезапно во всех найденных в сети вариантах это место было очень сглажено, в нем не было этой сцены совершенно, только туманно упоминалось об угрозах каким-то наказанием и все. То есть получилось как с твоей рыжей девочкой и порнороманом, только наоборот: более жесткий вариант был у меня в детстве, а отцензуренный - в сети. И если бы их поменяли местами, я бы, пожалуй, тоже решил, что это кто-то просто дописал кинковую сцену в детскую книжку.

А что за книга?  :please:

#98 2016-07-31 21:15:31

Анон

Re: Цензура и редакция детских и не очень книг

Была в моем детстве книжка какой-то дореволюционной писательницы, забыл имя. называлась "Повесть о рыжей девочке". Про маленькую гимназистку, у которой умерла мама и был очень жестокий отец. Она потом от него убежала в другой город к бабушке. Хорошая детская книга, мне очень нравилось. Лет дык дцать спустя я попытался найти ее в интернете, но не смог. Точнее, она имелась на любом книжном сайте, но вместо оригинала там был вариант какого-то дрочера, который вписал в текст сладострастные сцены телесных наказаний, а под конец и вовсе скатил детскую книгу в порнороман. И эта хуйня была везде, а оригинала было не найти.

"Повесть о рыжей девочке"  автор Лидия Будогоская. Во многом автобиографичная книга. Какой там порнороман? :facepalm:

#99 2016-07-31 21:16:33

Анон

Re: Цензура и редакция детских и не очень книг

Анон пишет:

Да, а что?

не похоже, раз у тебя такой вопрос возник.

#100 2016-07-31 21:18:59

Анон

Re: Цензура и редакция детских и не очень книг

Анон пишет:

Но я не понимаю одного: как это "зачем-то нужно" сочетается с чёрным по белому написанному в детской книге

Я сейчас-то пять минут пытался понять, что не так(и так и не уверен, что понял правильно. Тебе "бля" не нравится?), а уж в детстве бы точно не заметил.

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума