Вы не вошли.
И не говорите мне, что не умеете имитировать бестемпературный грипп, как вы тогда выживаете -то вообще;)
И правда, как выживают
Получить больничный в бесплатной клинике на 3-5 дней элементарно.
Последний раз необходимость в левой справке от врача возникала в вузе, нужно было сессию продлить На работе не было нужды, слава богу, и надеюсь, что не будет.
Последний раз необходимость в левой справке от врача возникала в вузе, нужно было сессию продлить На работе не было нужды, слава богу, и надеюсь, что не будет.
Мне вообще никогда не приходилось ничего имитировать, ни в школе, ни в вузе, ни тем более на работе. Теорию-то я знаю, как имитировать, а на практике ни разу не пригодилось.
То есть больничный - это такой лайт-отпуск для тех, кому работа остопиздела, но менять её не хочется?
А еще так бывает, что не на что менять. Представляешь, в некоторых регионах, если у тебя нераспространенная специальность, возможна такая невероятная ситуация, когда во всем городе всего 2-3 работодателя и этот еще больше всех платит.
Последний раз необходимость в левой справке от врача возникала в вузе, нужно было сессию продлить На работе не было нужды, слава богу, и надеюсь, что не будет.
Левая справка это когда поддельный, а аноны говорят скорее про «преувеличить степень плохого самочувствия чтобы врач дал больничный», это не одно и то же.
Аноны, никто не подскажет, где искать переводчиков узкоспециализированных технических текстов, фрилансеров?
Аноны, никто не подскажет, где искать переводчиков узкоспециализированных технических текстов, фрилансеров?
наверное буду как кэп очевидность, но - у знакомых поспрашивать? просто это я по личному опыту - компания, для которой я периодически перевожу, на меня так и вышла через друга друзей : D
Аноны, никто не подскажет, где искать переводчиков узкоспециализированных технических текстов, фрилансеров?
а каких текстов? у меня все друзья-переводчики на таком фрилансе
Последний раз необходимость в левой справке от врача возникала в вузе, нужно было сессию продлить На работе не было нужды, слава богу, и надеюсь, что не будет.
Левая справка это когда поддельный, а аноны говорят скорее про «преувеличить степень плохого самочувствия чтобы врач дал больничный», это не одно и то же.
Да мне без разницы. На работе ни то, ни другое ни разу не понадобилось.
К сожалению, я не знаю, есть ли запись в трудовой, но подозреваю, что есть. Там все по-белому.
Анон, пока ты не уволен соответствующим приказом, твои рабочие дни никто не отменял. Если даже эта тетка хочет от тебя избавиться, не давай ей возможности уволить тебя за прогулы - выходи на работу как положено
У меня нет таких знакомых, к сожалению, потому и решил спросить. Видел недавно давали ссылку на форум тем, кто хочет подработку копирайтером (там были темы и переводчиков, но с приписками - типа "перевод прозы" или деловых писем, или технический, но не узкоспециализированный) но не помню, в какой теме. Решил сюда сунуться.
Тексты по технологии неорганических веществ, там химия, физика, такое.
Тексты по технологии неорганических веществ, там химия, физика, такое.
Дай контакты какие-нибудь, свяжу тебя со своей подругой, как раз ее профиль.
Последний раз необходимость в левой справке от врача возникала в вузе, нужно было сессию продлить На работе не было нужды, слава богу, и надеюсь, что не будет.
Левая справка это когда поддельный, а аноны говорят скорее про «преувеличить степень плохого самочувствия чтобы врач дал больничный», это не одно и то же.
Аггравация- умничает еще один анон.
Аноны, спасибо за совет связаться с ОК. Анон таки дошел до них и уволился по собственному, а смены на выхах, как оказалось, ему начальница уже оформила как отпуск за свой счет. Довольный анон все подписал и возблагодарил анонов с Холиварки.
За совет и информацию про больничный тоже спасибо, надеюсь не пригодится, но мало ли как там дальше при поиске и новом испытательном сложится.
Анон с испытательным сроком.
Анон, ты можешь взять больничный в течение 30 дней с момента увольнения, и тебе на старой работе будут обязаны его оплатить, 60%.
Аноны, спасибо за совет связаться с ОК. Анон таки дошел до них и уволился по собственному, а смены на выхах, как оказалось, ему начальница уже оформила как отпуск за свой счет. Довольный анон все подписал и возблагодарил анонов с Холиварки.
За совет и информацию про больничный тоже спасибо, надеюсь не пригодится, но мало ли как там дальше при поиске и новом испытательном сложится.Анон с испытательным сроком.
Пусть новая работа отыщется быстро и с более адекватным начальством!
Анон с испытательным сроком.
Удачи тебе, анончик!
Аноны, периодически на меня нападает дикое желание стать переводчиком. Но следом всегда идут две мысли:
- письменный переводчик никогда не "прославится". То есть не сделает головокружительную карьеру и клиенты не будут за него драться. За синхрониста тоже не большая вероятность, что будут
- никто никогда не видел переводчика-миллионера. То есть не разбогатеешь прям
Реальные переводчики, как думаете, есть такое? И если да, то ведь есть и другое?)
Р.S. и да, речь об англ-рус
Отредактировано (2019-04-06 13:30:58)
- письменный переводчик никогда не "прославится".
А как же Нора Галь и прочие прославленные переводчицы советской школы?
- никто никогда не видел переводчика-миллионера. То есть не разбогатеешь прям
Я знаю переводчика анг-ру. Переводила популярную психологию типа СилыВоли, биографии. Сейчас уже есть Имя, есть портфолио в лит. агентствах и т.д. Но, важно!, это не основной источник пропитания. А так, заработок из любви к языкам и некоторого ЧСВ ради имени на обложке. Большие деньги заплатили всего однажды, так что хватило гульнуть в отпуске.
Анон пишет:- письменный переводчик никогда не "прославится".
А как же Нора Галь и прочие прославленные переводчицы советской школы?
Да, забыл написать, что я не о литературных переводчиках, а о технических/узкоспециализированных.
Анон с желанием/нежеланием быть переводчиком
Отредактировано (2019-04-06 14:07:19)
Р.S. и да, речь об англ-рус
Кек. Сейчас инглиша не знает только ленивый. Чтобы иметь хоть какие-то перспективы в переводах, нужны как минимум профильная вышка и другие языки, кроме англа. Но миллионером все равно не станешь, конечно.
За синхрониста тоже не большая вероятность, что будут
этот анон чуть было не стал синхронистом, но за время обучения так понял, что за действительно хороших синхронистов компании держатся и зарплаты у них неплохие. насчет известности врать не буду, по имени никого из корифеев не знаю
Анон, про переводчиков есть много говорящее четверостишие:
many critics, no defenders
translators have but two regrets
when they hit, no one remembers,
when they miss, no one forgets
Плюс, английский сейчас ну очень распространен. Каждый первый студент такой "хм, как бы подработать! О! Переводы!". А на фоне лабающих переводы по десять авторских листов в день феечек-флешечек качественный перевод никому не нужен.
Если пойдешь в менее распространенный язык, еще есть какая-то надежда. Ну или в суровую медицину, технику, добычу ископаемых.
Синхронный перевод - очень напряжный для мозга. Легко перегореть.
Если ты смотришь на перевод с мыслью "хочу волшебного, хочу дорогостоящего" - то лучше не надо.