Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

Объявление

Холиварка празднует День Чтеца!
Ознакомиться с праздничными чтениями можно в соответствующем разделе

#1 2014-04-16 09:47:54

Анон

Перетираем за ФБ

Тема для обсуждения ФБ и всего, что с ней связано.

Гайд по АО3 для чайников: https://holywarsoo.net/viewtopic.php?pi … 4#p8305214


#23626 2018-10-04 15:16:51

Анон

Re: Перетираем за ФБ

Не одна зарисовка на 5 тыщ слов, точно так же пять скетчей не будут одним скетчем, а будут серией скетчей.

Слушайте, а скетч типа "Последний день Помпеи" - это серия скетчей или просто один, сука, ГИГАНТСКИЙ скетч?

#23627 2018-10-04 15:47:32

Анон

Re: Перетираем за ФБ

Отвлекаясь от терминологического спора - что за срач в ВиО с поисками педофилии? Где припасть подробнее, кто-то знает?

на инсайде с этого коммента http://fb-inside.diary.ru/p216287848.htm#735401579

#23628 2018-10-04 16:41:34

Анон

Re: Перетираем за ФБ

Анон пишет:
Анон пишет:

я пытаюсь понять как получилось, что мы приравняли слайс оф лайф к зарисовке - и никак  :lol:

:blabla:

Анон пишет:

Маленький кусок, заметьте, ломтик.
В отличии от просто повседневности, которая может быть растянута на долгие годы, слайс оф лайф - это по определению короткая зарисовка, какой-то момент, выхваченная автором сцена, "срез жизни".

https://holywarsoo.net/viewtopic.php?pi … 2#p3710722

В определении из англовики ничего про зарисовку не сказано. То есть весь срач из-за "определения", которое придумал какой-то анон.

#23629 2018-10-04 16:47:43

Анон

Re: Перетираем за ФБ

Анон пишет:

То есть весь срач из-за "определения", которое придумал какой-то анон.

Ну бывает.

#23630 2018-10-04 16:48:02

Анон

Re: Перетираем за ФБ

на инсайде с этого коммента http://fb-inside.diary.ru/p216287848.htm#735401579

Спасибо, анон!

#23631 2018-10-04 17:20:16

Анон

Re: Перетираем за ФБ

Заинтересовался, заглянул.
Павлик вообще в курсе, что такое педофилия?

#23632 2018-10-04 17:56:28

Анон

Re: Перетираем за ФБ

Павлик слишком ебобоша, походу

#23633 2018-10-04 21:12:26

Анон

Re: Перетираем за ФБ

Это будет цикл или серия зарисовок. Не одна зарисовка на 5 тыщ слов, точно так же пять скетчей не будут одним скетчем, а будут серией скетчей.

А что, велика разница? Все равно в какой кусок текста не ткни - это будет зарисовка.

#23634 2018-10-04 22:44:29

Анон

Re: Перетираем за ФБ

Аноны, обратила внимание, что у некоторых команд на ФБ названия:
1. Написаны без прописных букв: "как ты красива сегодня".
2. У переводных фиков не переводятся, даже если они совсем простые и без игры слов: "Day and night".
Это какие-то новые веяния?

#23635 2018-10-04 23:12:24

Анон

Re: Перетираем за ФБ

Анон пишет:

Это какие-то новые веяния?

Названия без прописных букв аж в 2000х появились. Переводить название вообще дело вкуса, тем более, что многие и собственные пишут на иностранных языках.

#23636 2018-10-05 00:44:20

Анон

Re: Перетираем за ФБ

я видел точку в конце названия  :affraid:

#23637 2018-10-05 00:56:29

Анон

Re: Перетираем за ФБ

Ржу над пунктом в голосовании:

3. fandom Cyberpunk 2018 - "Аааааа, блядь, ты, ебаный в рот ублюдок, господи, ты, мелкий кусок говна, я тебя выебу, я выебу тебя, я сделаю себе железный хуй размером с Аляску и выебу тебя, пожалуйста, господи, блядь!!!"дреса пользователей, оставивших комментарии!

Самая мякотка в конце. ;D

#23638 2018-10-05 01:03:58

Анон

Re: Перетираем за ФБ

Анон пишет:

дреса пользователей, оставивших комментарии!

вот этот момент не понял...

#23639 2018-10-05 04:42:29

Анон

Re: Перетираем за ФБ

Анон пишет:

вот этот момент не понял...

Огрызок текста, который дайри по умолчанию пихают в поле ввода при включенном отслеживании ip-адресов. "Владелец этого дневника видит IP-адреса пользователей, оставивших комментарии!".

#23640 2018-10-05 08:30:57

Анон

Re: Перетираем за ФБ

о, я в поезде буду сегодня ехать и как раз «Трансметрополитан» почитаю :lol: спасибо, что напомнил, анон с пунктом голосования

#23641 2018-10-05 23:54:01

Анон

Re: Перетираем за ФБ

положа руку на сердце, прочитал жабу как только выложили, потому что у Тлена читаю почти все, кроме совсем незнакомых канонов. мне-то понравилось, именно сочетанием слэшных штампов с живостью написанного, с одной стороны классика кинков, с другой втягиваешься все равно. да еще там ностальгичные описания ушедшего времени, тоже цеплюче.
и тогда еще подумал, что все это будет. и реки, и слезы в отзывах, и "что вы в этом все нашли, ща расскажу, как все плохо", обязательная часть программы.

Меня поражает, как там все дружно сочувствуют героям, при том, что они

Скрытый текст

#23642 2018-10-06 00:26:42

Анон

Re: Перетираем за ФБ

при том, что они

#23643 2018-10-06 01:27:47

Анон

Re: Перетираем за ФБ

про жабу и Герду

#23644 2018-10-06 02:05:33

Анон

Re: Перетираем за ФБ

про жабу и Герду

#23645 2018-10-06 08:48:19

Анон

Re: Перетираем за ФБ

Анон пишет:

Переводить название вообще дело вкуса

Хрень какая, первый раз слышу.

#23646 2018-10-06 08:53:53

Анон

Re: Перетираем за ФБ

Анон пишет:

Переводить название вообще дело вкуса

Хрень какая, первый раз слышу.

+1, что за бред, название обязательно переводить, если автором не подразумевалась начитаемая хуйня

#23647 2018-10-06 09:08:15

Анон

Re: Перетираем за ФБ

Мне кажется, "нитакие" переводчики бездумно взяли моду с "нитаких" авторов, которые ради выебонов пишут название своих нетленок на английском.

#23648 2018-10-06 09:33:52

Анон

Re: Перетираем за ФБ

Анон пишет:

Мне кажется, "нитакие" переводчики бездумно взяли моду с "нитаких" авторов, которые ради выебонов пишут название своих нетленок на английском.

Или немецком. Или французском. Особенно люблю, когда они это делают с ошибками  :lolipop:

#23649 2018-10-06 10:51:22

Анон

Re: Перетираем за ФБ

Не видел нигде правило, что название у фанфика обязательно нужно переводить на русский :dontknow:
По мне, так лучше оригинальное название, чем придуманное, не всегла соответствующее.

#23650 2018-10-06 10:58:15

Анон

Re: Перетираем за ФБ

Не видел нигде правило, что название у фанфика обязательно нужно переводить на русский :dontknow:
По мне, так лучше оригинальное название, чем придуманное, не всегла соответствующее.

Так и текст тогда зачем переводить? Оставляй все как есть, все равно лучше автора не напишешь.

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума