Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#851 2017-09-08 11:34:53

Анон

Re: Стивена Кинга тред

Анон пишет:

Аноны, простите, если уже было: существует ли в природе нормальный полный перевод "Оно" не авторства Вебера? Я знаю, что до закрытия делались альтернативные переводы на сайте субтитров (не помню названия, пардон), Доктор Сон у них, например, был очень приличный
А то анон только с фильма, загорелся перечитать, но Вебера ниасилит(

Анон, встречал еще два перевода, ниасилил. По уровню оба чуть лучше первого перевода "Под куполом"  :facepalm: После них веберовский кажется идеальным.

#852 2017-09-08 12:56:21

Анон

Re: Стивена Кинга тред

Анон читал еще до Вебера, свезло. Это был перевод Постовалова, насколько помнит анон.  Весьма ничего. А, нет. Часть первую анон читал в переводе "Огонька", вторую - Постовалова.

Отредактировано (2017-09-08 13:03:22)

#853 2017-09-08 13:14:31

Анон

Re: Стивена Кинга тред

Анон пишет:

Анон читал еще до Вебера, свезло. Это был перевод Постовалова, насколько помнит анон.  Весьма ничего. А, нет. Часть первую анон читал в переводе "Огонька", вторую - Постовалова.

У меня, кроме Вебера, лежат еще два.
1. «Стивен Кинг, Сочинения, т. 3»: ОГИЗ; Москва; 1994
ISBN 5-88274-061-4 (т. 3), 5-88274-064-9
Аннотация
Этот перевод (части I и II) был опубликован в 1994 году издательством «ОГИЗ» в третьем томе «Сочинений» Стивена Кинга, серия «Библиотека «Огонек». К сожалению, четвертый том «Сочинений» (части III — V) так и не был издан. Автор перевода — С. А. Леднев.
2. «ОНО»: ООО "АСТ"; Москва; 1999 ISBN 5-237-00326-5

Ляпы там были такие, что "мышиная голова" по сравнению с ними ниачем, нереально бесили. Искать конкретно ляпы сейчас лень, но осилил только до середины.

#854 2017-09-08 13:42:08

Анон

Re: Стивена Кинга тред

Анон пишет:

Аноны, простите, если уже было: существует ли в природе нормальный полный перевод "Оно" не авторства Вебера? Я знаю, что до закрытия делались альтернативные переводы на сайте субтитров (не помню названия, пардон), Доктор Сон у них, например, был очень приличный
А то анон только с фильма, загорелся перечитать, но Вебера ниасилит(

Может тебе фанатские переводы поискать, анон? Или вообще на английском попробовать, там язык не сложный.

#855 2017-09-08 20:38:05

Анон

Re: Стивена Кинга тред

Анон тут решил перечитать "Противостояние", забыл скинуть на планшет оригинал и скачал первый попавшийся перевод. И офигел. Вырезаны целые сцены, изменена нумерация глав, потом, вечерком уже, сел и сравнил с оригиналом - трындец, как порезали.
Такое анон раньше видел только в переводе "Талисмана": книга стараниями переводчиков сократилась чуть ли не вдвое. Анон так и не нашёл полный перевод, который читал лет в двенадцать.

#856 2017-09-08 20:39:51

Анон

Re: Стивена Кинга тред

Анон пишет:

Анон тут решил перечитать "Противостояние", забыл скинуть на планшет оригинал и скачал первый попавшийся перевод. И офигел. Вырезаны целые сцены, изменена нумерация глав, потом, вечерком уже, сел и сравнил с оригиналом - трындец, как порезали.

М.б. ты очень старый перевод читаешь? "Противостояние" в оригинале изначально изрядно покоцаным вышло, Кинг его потом в авторской версии выпустил.

#857 2017-09-08 20:44:55

Анон

Re: Стивена Кинга тред

Вносили уже?

Петербургские клоуны вышли протестовать против фильма «Оно»
https://lenta.ru/news/2017/09/07/noono/

Надо идти, пока не запретили.  =D

#858 2017-09-08 20:47:18

Анон

Re: Стивена Кинга тред

Анон пишет:

М.б. ты очень старый перевод читаешь? "Противостояние" в оригинале изначально изрядно покоцаным вышло, Кинг его потом в авторской версии выпустил.

Фиг его знает, в файле вообще никакой инфы по году издания и именам переводчиков. Я знаю про изначальную покоцанную версию - там не было истории путешествия Мусорника (не помню, как его перевели), например. Но глава с первым появлением Тёмного Человека там была покоцана? В переводе она урезана, убрано, например, упоминание о Дефризе. И порезана сцена, где Старки смотрит на центрифугу.
А, и "Dark man", конечно же, сходу перевели как "чернокожий". Видимо, смутило упоминание того, что Флэгг у чёрных ветеранов Нама прокатывал за своего.  =D

Отредактировано (2017-09-08 20:49:15)

#859 2017-09-08 20:52:11

Анон

Re: Стивена Кинга тред

Анон пишет:

А, и "Dark man", конечно же, сходу перевели как "чернокожий". Видимо, смутило упоминание того, что Флэгг у чёрных ветеранов Нама прокатывал за своего.  =D

:lol:  Вау, какой раритет. Я читал АСТовскую версию, но довеберовскую, там, вроде, все перечисленное было.

Отредактировано (2017-09-08 20:52:38)

#860 2017-09-08 21:10:30

Анон

Re: Стивена Кинга тред

Анон пишет:
Анон пишет:

А, и "Dark man", конечно же, сходу перевели как "чернокожий". Видимо, смутило упоминание того, что Флэгг у чёрных ветеранов Нама прокатывал за своего.  =D

:lol:  Вау, какой раритет. Я читал АСТовскую версию, но довеберовскую, там, вроде, все перечисленное было.

Значит, она и есть. Я ржал и плакал, ржал и плакал.

#861 2017-09-08 21:19:26

Анон

Re: Стивена Кинга тред

Анон пишет:

Значит, она и есть. Я ржал и плакал, ржал и плакал.

Не, анон, извини, что ввел в заблуждение. Перечисленное это про центрифугу, Мусорщика (я тоже не помню, как его зовут) и прочее.

#862 2017-09-08 21:35:34

Анон

Re: Стивена Кинга тред

Анон пишет:

Не, анон, извини, что ввел в заблуждение. Перечисленное это про центрифугу, Мусорщика (я тоже не помню, как его зовут) и прочее.

А, в смысле - не порезали там? Ну, значит, другая. Фиг с ней, честно говоря, специально искать авторов этого говна как-то влом.

#863 2017-09-08 21:49:14

Анон

Re: Стивена Кинга тред

Анон пишет:

А, и "Dark man", конечно же, сходу перевели как "чернокожий". Видимо, смутило упоминание того, что Флэгг у чёрных ветеранов Нама прокатывал за своего.

Раскрыта тайна каста Эльбы.

#864 2017-09-08 21:56:21

Анон

Re: Стивена Кинга тред

В моем переводе Мусорный Бак был или Мусорок. Старый перевод. Не помню тоже чей. Центрифуга, первое явление Флегга, все на месте. И чернокожего Флегга нет. Есть именно темный человек.

Отредактировано (2017-09-08 21:58:13)

#865 2017-09-08 21:57:44

Анон

Re: Стивена Кинга тред

+1 Мусорный Бак

#866 2017-09-08 22:04:21

Анон

Re: Стивена Кинга тред

Анон пишет:

Раскрыта тайна каста Эльбы.

Дык не на того же персонажа.  =D
Хотя я уже поржал с концовки первой книги Башни, где Флегг откинул капюшон и, блаблабла, "его лицо было таким же бледным, как лицо Стрелка".
Сидят, значит, у костра два негра...

#867 2017-09-08 22:27:17

Анон

Re: Стивена Кинга тред

Кстати, в обсуждениях часто встречал, что многие при прочтении были уверны, что Флегг негр, потому что Черный человек XD

#868 2017-09-08 22:35:04

Анон

Re: Стивена Кинга тред

В книге же он четко описан белым, только загорелым О_о А местами и прямо бледная кожа мелькает.

Отредактировано (2017-09-08 22:35:23)

#869 2017-09-08 22:40:14

Анон

Re: Стивена Кинга тред

В книге же он четко описан белым, только загорелым О_о А местами и прямо бледная кожа мелькает.

Вот меня тоже повеселило

#870 2017-09-08 23:07:56

Анон

Re: Стивена Кинга тред

Анон пишет:

В книге же он четко описан белым, только загорелым О_о А местами и прямо бледная кожа мелькает.

Мало того, упоминание цвета кожи есть в первом же эпизоде, где он появляется. Мол, чёрные верили, что он чёрный, хотя кожа у него была светлая. Там же как раз подчёркивается умение Флегга вешать на уши лапшу и заражать идеями.
Но люди умеют читать жопой...

#871 2017-09-08 23:43:56

Анон

Re: Стивена Кинга тред

Может тебе фанатские переводы поискать, анон? Или вообще на английском попробовать, там язык не сложный

Я про фанатские и спрашивал в первую очередь, я наслышан, какая ебанина творилась с первыми официальными переводами "Оно". Где их искать только теперь, фанатские...
А язык несложный, конечно, но у меня почему-то идет тяжело. Последние книги нормально еще, а ту же ТБ два года дочитать не могу. Писать он по-другому стал, что ли.
В общем, за ответы спасибо, пойду в самом деле на аглицком грызть:)

#872 2017-09-09 14:06:23

Анон

Re: Стивена Кинга тред

Анон пишет:

А язык несложный, конечно, но у меня почему-то идет тяжело. Последние книги нормально еще, а ту же ТБ два года дочитать не могу. Писать он по-другому стал, что ли.
В общем, за ответы спасибо, пойду в самом деле на аглицком грызть:)

Я на английском без проблем прочитал, хотя тогда ещё далеко не все английские тексты понимал хорошо и без словаря. Только со слэнгом были проблемы, но это легко исправляется, спасибо интернету.
Удачи, анон. :)

#873 2017-09-10 00:20:32

Анон

Re: Стивена Кинга тред

Анон посмотрел "Оно".
Под катом рыдания анона, который очень любит Клуб Неудачников, и который имел глупость потратить деньги и время на этот высер. А ещё там спойлеры.

Скрытый текст

Отредактировано (2017-09-10 00:25:44)

#874 2017-09-10 00:29:44

Анон

Re: Стивена Кинга тред

Спасибо, Анон с разбором(
Не пойду, хотя мысль такая и была. Можно утешаться тем, что ни один режиссер все равно не переплюнет твое воображение, когда читаешь книгу.
"Хуй-ня, Сильвер!" (с)

#875 2017-09-10 00:33:07

Анон

Re: Стивена Кинга тред

Забавно, насколько у людей разное восприятие одного и того же фильма. Я наоборот порадовался малому количеству воплей, сильной Бев и не заметил засоса в конце. В смысле, поцелуй был, но по-моему достаточно скромный  =D

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума