Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#3651 2019-09-23 09:53:37

Анон

Re: Стивена Кинга тред

Это сообщение перенесено из темы "Кинотред". Старый Слоупок


Анон пишет:

В Союзе "Оно" не издавалось. Первое издание - 1993 год, перевод "Кэдмен" (у меня такое было).
Том 1: https://fantlab.ru/edition11458
Том 2: https://fantlab.ru/edition11457

Тот же перевод, изданный "АСТ", отредактированный без сверки с оригиналом:
Том 1: https://fantlab.ru/edition35036
Том 2: https://fantlab.ru/edition35035

Первый том - части I и II, второй - III и IV.

Интересно, спасибо. Я читала в ранних 90х, не знаю, почему его Союзом навала. Во времена Монстров вселенной, вот это все. У меня был однотомник, но в упор не помню, как выглядел.
Первую обложку знаю, вторую нет.
Но у меня был скорее всего какой-то вообще самиздат дело было в бывшей союзной республике, у нас многое просто воровали и издавали как свое.

Отредактировано (2019-09-23 09:54:55)

#3652 2019-09-23 09:57:15

Анон

Re: Стивена Кинга тред

Это сообщение перенесено из темы "Кинотред". Старый Слоупок


Ммм, "Кэдмен", мой первый Кинг... А разве должен быть один том? Какой же он толщины? :creepy:

#3653 2019-09-23 10:02:44

Анон

Re: Стивена Кинга тред

Это сообщение перенесено из темы "Кинотред". Старый Слоупок


Анон пишет:

А в каком месте первый том заканчивался?

На конце второй части.

Что бы это ни было, оно подошло ко мне ночью, оставило свой талисман... а потом просто испарилось. Привязанный к моей настольной лампе висел шарик. Он был наполнен гелием и потому плавал в утренних лучах солнца, которые падали в одно из высоких окон. На нем была картинка с изображением моего лица, глаз не было, кровь лилась из окровавленных впадин, стон, искривляющий рот - вот что было на тонкой резиновой коже шарика. Я посмотрел на это и закричал. Крик эхом отозвался в библиотеке, вернулся обратно, вибрируя на спиральной железной лестнице, ведущей к стеллажам. Шарик взорвался со звуком "банг".

Анон пишет:

А разве должен быть один том?

Перевод Вебера издаётся однотомником.

Отредактировано (2019-09-23 10:02:59)

#3654 2019-09-23 10:03:16

Анон

Re: Стивена Кинга тред

Это сообщение перенесено из темы "Кинотред". Старый Слоупок


И у меня был Кэдмен :)

#3655 2019-09-23 10:03:49

Анон

Re: Стивена Кинга тред

Это сообщение перенесено из темы "Кинотред". Старый Слоупок


Анон пишет:

Ммм, "Кэдмен", мой первый Кинг... А разве должен быть один том? Какой же он толщины? :creepy:

До второго фильма всегда одним томом был, как и Противостояние (оно на 1304 страницы)

#3656 2019-09-23 10:07:09

Анон

Re: Стивена Кинга тред

Это сообщение перенесено из темы "Кинотред". Старый Слоупок


Анон пишет:

До второго фильма всегда одним томом был, как и Противостояние (оно на 1304 страницы)

"Противостояние" на русском в "АСТ" тоже в двух томах издавалось. И "Томминокеры" (был и однотомник). И "Мешок с костями". И "Колдун и кристалл".

#3657 2019-09-23 10:07:48

Анон

Re: Стивена Кинга тред

Это сообщение перенесено из темы "Кинотред". Старый Слоупок


Анон пишет:

"Противостояние" на русском в "АСТ" тоже в двух томах издавалось.

У меня в серии Темная башня Астрель (АСТ) 2013 однотомник. Колдун и кристалл тоже один том.

Отредактировано (2019-09-23 10:09:12)

#3658 2019-09-23 10:16:15

Анон

Re: Стивена Кинга тред

Это сообщение перенесено из темы "Кинотред". Старый Слоупок


Анон пишет:

У меня в серии Темная башня Астрель (АСТ) 2013 однотомник

А там точно полный перевод? Емнип, полный только двухтомником издавался.

А нет, изменяет. Новый перевод Вебера издавался и однотомником.

Отредактировано (2019-09-23 10:20:17)

#3659 2019-09-23 10:17:39

Анон

Re: Стивена Кинга тред

Это сообщение перенесено из темы "Кинотред". Старый Слоупок


Анон пишет:

У меня в серии Темная башня Астрель (АСТ) 2013 однотомник. Колдун и кристалл тоже один том.

У меня 90-е. "Колдун и кристалл":
https://fantlab.ru/edition45737
https://fantlab.ru/edition45736

"Противостояние":
https://fantlab.ru/edition30468
https://fantlab.ru/edition30469

К слову, тут пишут, что этот полный перевод более не переиздавался и советуют читать либо его, либо новый перевод Вебера.

#3660 2019-09-23 10:22:53

Анон

Re: Стивена Кинга тред

Это сообщение перенесено из темы "Кинотред". Старый Слоупок


"история издания произведений С. Кинга в России ведет свою летопись с начала 90-х" - может быть, у меня синдром ложной памяти, но я помню, как у бабушки лежала на даче и Кинга читала, а это еще до 90х было.

#3661 2019-09-23 10:26:17

Анон

Re: Стивена Кинга тред

Это сообщение перенесено из темы "Кинотред". Старый Слоупок


Анон пишет:

у меня синдром ложной памяти, но я помню, как у бабушки лежала на даче и Кинга читала, а это еще до 90х было.

Я точно помню, что "Мертвая зона" издавалась в каком-то советском литературном журнале, у нас дома был самопальный переплет, именно с того издания началось мое чтение Кинга. Рассказы издавались в "Смене". Наверняка и другие журнальные издания были.

#3662 2019-09-23 10:28:06

Анон

Re: Стивена Кинга тред

Это сообщение перенесено из темы "Кинотред". Старый Слоупок


Анон пишет:

я помню, как у бабушки лежала на даче и Кинга читала, а это еще до 90х было

"Воспламеняющую взгядом" печатали в журнале «Звезда» в 1986 году.

#3663 2019-09-23 10:29:31

Анон

Re: Стивена Кинга тред

Это сообщение перенесено из темы "Кинотред". Старый Слоупок


Анон пишет:

Я точно помню, что "Мертвая зона" издавалась в каком-то советском литературном журнале

Да, в «Иностранной литературе» в 1984 году.

#3664 2019-09-23 10:36:46

Анон

Re: Стивена Кинга тред

Это сообщение перенесено из темы "Кинотред". Старый Слоупок


Анон пишет:
Анон пишет:

Я точно помню, что "Мертвая зона" издавалась в каком-то советском литературном журнале

Да, в «Иностранной литературе» в 1984 году.

К сожалению, с сокращениями, но перевод отличный - в отличие от Вебера, чтоб ему ежа родить.
Но даже это не самый первый Кинг на русском. Первый - "полный пацифизма" рассказ в начале 80-х в "Технике - молодежи". По нему даже сняли мультфильм (возвращаясь к теме треда).

#3665 2019-09-23 19:15:25

Анон

Re: Стивена Кинга тред

Внезапно узнал, что уже идёт третий сезон "Мистера Мерседеса". Я его и не ждал - второй мне не слишком-то понравился - но первую серию всё-таки посмотрю.

#3666 2019-09-23 19:24:48

Анон

Re: Стивена Кинга тред

Анон пишет:

Я точно помню, что "Мертвая зона" издавалась в каком-то советском литературном журнале, у нас дома был самопальный переплет, именно с того издания началось мое чтение Кинга.

"Иностранная литература".

#3667 2019-09-23 20:36:31

Анон

Re: Стивена Кинга тред

Анон пишет:

К сожалению, с сокращениями, но перевод отличный - в отличие от Вебера, чтоб ему ежа родить.

Вот казалось бы: возьми старый перевод, заставь того же Вебера доперевести сокращенное, отредактируй... неужели это не дешевле, чем полные говнопереводы Вебера?

#3668 2019-09-23 22:12:36

Анон

Re: Стивена Кинга тред

Про мужа Бев

Скрытый текст

#3669 2019-09-23 22:13:46

Анон

Re: Стивена Кинга тред

Анон пишет:

Но даже это не самый первый Кинг на русском. Первый - "полный пацифизма" рассказ в начале 80-х в "Технике - молодежи". По нему даже сняли мультфильм

Тут могут вадица тигры?

#3670 2019-09-23 22:48:00

Анон

Re: Стивена Кинга тред

Анон пишет:

Тут могут вадица тигры?

Скрытый текст

#3671 2019-09-24 09:30:34

Анон

Re: Стивена Кинга тред

Анон пишет:

Вот казалось бы: возьми старый перевод, заставь того же Вебера доперевести сокращенное, отредактируй... неужели это не дешевле, чем полные говнопереводы Вебера?

Авторские права на старый перевод, гемора много слишком.

Анон пишет:

Тут могут вадица тигры?

Это Брэдбери.

#3672 2019-09-24 09:53:10

Анон

Re: Стивена Кинга тред

Анон пишет:

А вот с мужем её вообще не зацепило. Вышло очень скомканно+ребёнок оставшийся один на один со взрослым, которого неизвестно когда и как ебанет, ребёнок, которому некуда бежать, все же вызывает у меня больше переживаний, чем взрослая женщина

Да. Беверли в детстве вызывает намного больше сочувствия, чем взрослая.
И в новом фильме вся ветка с мужем вышла очень пунктирно, как будто просто потому что надо. В книге она намного продуманней - да чего там, даже в старом фильме она гораздо ярче.

#3673 2019-09-24 10:10:56

Анон

Re: Стивена Кинга тред

Анон пишет:

Авторские права на старый перевод, гемора много слишком.

Разве на советский перевод права распространяются? Там же давно уже нет правообладателей наверняка.

#3674 2019-09-24 10:11:54

Анон

Re: Стивена Кинга тред

Анон пишет:
Анон пишет:

Авторские права на старый перевод, гемора много слишком.

Разве на советский перевод права распространяются? Там же давно уже нет правообладателей наверняка.

А вдруг.

#3675 2019-09-24 10:12:01

Анон

Re: Стивена Кинга тред

Анон пишет:

В книге она намного продуманней - да чего там, даже в старом фильме она гораздо ярче.

В книге это одна из моих любимых линий, прям больно, что в новой экранизации ее сочли не настолько важной.

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума