Вы не вошли.
Внимание! Если у вас в последнее время были проблемы с получением автоматических писем при регистрации или восстановлении пароля, пожалуйста, прочитайте пояснения
Основное (гиды на русском языке):
1. FAQ Вопросы и ответы: на ао3
2. Выкладка работ на ао3 от оргов фб/зфб: гугдок.
3. Тэги: Таблица с переводом основных тэгов от оргов фб/зфб:гуглдиск.
4. Фест: инструкция (на хсоо) как организовать: 1) простой фест, 2) по заявкам и 3) обменник (тайный санта).
5. Два уровня защиты ваших работ: 1) Запретить индексацию поисковикам: В разделе preferences поставить галку в пункте Hide my work from search engines when possible. и 2) Сделать закрытку (будет видно только зарегам): В форме создания работы в пункте Privacy поставить галку Only show your work to registered users
6. Черновики. На ао3 есть ограничение на их существование в 30 дней. Однако, функционал скрытия работ на неограниченный срок тоже существует, но устроен несколько иначе, чем на фикбуке. Необходимо завести свою коллекцию (например, мои черновики) и в настройках коллекции поставить галку напротив This collection is unrevealed. Если положить работу в такую коллекцию, то она будет скрыта, а вместо нее будет видна плашка mistery work. В любой момент можно открыть работу, убрав ее из коллекции или же в настройках коллекции снять галку, открыв всю коллекцию (обычно так делают на фестах).
Остальное
Для удобства поиска по треду предлагаются теги: #ао3_фесты, #ао3_скин
#ао3_зеркало
Фестиваль отзывов на холиварке!
We were unable to save your kudos, говорит мне ао3, когда я зашёл оставить кудос незалогиненным.
Доколе?
Придется оставлять комменты
Разлогинило и дало залогиниться обратно только раза с 5-6. Возможно, у них какие-то проблемы с авторизацией?
Эта хрень все еще продолжается... с пятой или шестой попытки залогинилась, чтобы главу опубликовать... Я в твиттере не сижу, не подскажете, они что-нибудь писали на этот счет?
Я в твиттере не сижу, не подскажете, они что-нибудь писали на этот счет?
AO3 Status писал и пишет, что они разбираются с проблемой. Советуют чистить кеш. Им в комментариях со всего мира отвечают, что не помогает(
AO3 Status писал и пишет, что они разбираются с проблемой. Советуют чистить кеш. Им в комментариях со всего мира отвечают, что не помогает(
Ну, это и правда не помогает(((
Спасибо за ответ!
Видимо, части помогает, а части нет, потому что мне помогло, и уже вторые сутки проблем нет. Возможно, там какие-то не самые очевидные штуки на это влияют, мб типы впн или версии браузеров даже или что-то такое
Возможно повторюсь, но - пробовали переводить гугл.транслейтом или какой-нибудь нейронкой фики и заливать на аоз, как результаты?
Я перевел драббл диплом, дал на бетинг подруге проф. переводчику. Она там правила ДоХуИщЩа имхо машинный перевод ещё не настолько хорош, не позорься, если некому потом за тобой этот сырой "пиривот" допиливать до вменяемого качества
Отредактировано (2024-09-21 20:06:25)
Пиздец. И как спецквест делать? Я только одну работу смогла впихнуть
Я перевел драббл диплом, дал на бетинг подруге проф. переводчику. Она там правила ДоХуИщЩа имхо машинный перевод ещё не настолько хорош, не позорься, если некому потом за тобой этот сырой "пиривот" допиливать до вменяемого качества
Читал машинные переводы с китайского (ранобэхи) и английского, на фоне того, что и как некоторые любители делают, особой разницы не видел и самое важное - полноценно осиливал без особых мучений и глазных кровоизлияний. На ваатпаде попадался то ли конкурс, то ли челендж, где организаторы предлагали это делать и не парится, типа мы не грамотность, а сюжет и идею оцениваем, вот и задумался, особенно в свете того, что у них там куча не англоязычных авторов в списках маячила и вполне так показатели имела. То ли с разного французского-немецкого автоматика лучше берет, то ли народ и такое спокойно жрет. Потому и спросил, пробовал ли кто-то в реале это делать, и не с миником/драблом.
Возможно повторюсь, но - пробовали переводить гугл.транслейтом или какой-нибудь нейронкой фики и заливать на аоз, как результаты?
Лол, я сопроводительные письма, переведенные нейронкой, правлю в каждой строчке, а ты про худ текст
Так не рукопись же для издательства
А, ну если ты сторонник подхода "фанфик - не художественная литература, может быть написан левой пяткой на салфетке и переведен чатгпт", то зачем вообще вопросы задавать, вперед
то ли народ и такое спокойно жрет.
Пипл что только не хавает, топ фикбука давно должен был приучить. Вопрос в том, хочешь ли ты кормить своих читателей говном.
анон, ну хватит выпрашивать разрешения у холиварки - просит сердце —ну хуячь переводи
Отредактировано (2024-09-21 20:40:22)
анон, ну хватит выпрашивать разрешения у холиварки - просит сердце —ну хуячь переводи
Ну какие разрешения, что за детский сад все лбом проверять, когда проще не тратить время на эксперименты и часы на перевод, а есть возможность тут спросить и если инфы толковой не будет, тогда уже можно и заморочиться с экспериментами.
Вопрос в том, хочешь ли ты кормить своих читателей говном.
Правильнее спросить, хочет ли анон читателей, которые едят говно.
Раз тут собрались опытные камрады, дайте оценку переводу
а вот оригинал (скопировал попавшееся в сети и немного упростил)
UPD: Ответ получен в другом треде, общий вывод - эксперимент ради конкретной цифири таки имеет смысл проводить, т.к. общие показатели значительно увеличиваются.
Отредактировано (2024-09-21 21:03:35)
И как спецквест делать? Я только одну работу смогла впихнуть
Думаю, орги фб в курсе про трабблы и учтут, то есть засчитают, даже если вовремя все не выложится или не в полном объеме, обычно они в подобных случаях делали поблажки
дайте оценку переводу
Херовый перевод, английским языком в нем и не пахнет.
т собрались опытные камрады, дайте оценку переводу
а то нам нехер делать забесплатно субботним ночером.
не подаю.
Да это тупо бессмысленно, если человеку окнорм предложение "Only the March breeze played with the dirty bag, sometimes lifting it, sometimes dragging it along the ice that covered the puddles" и он просит на это оценки, то нахера ему какие-то оценки давать
Имхо, понятно, что на англе и предложения строятся по другому, и лексику надо задействовать со знанием дела (особенно в тех же диалогах), и нейросеть даже если переводит технически правильно и не так уж сильно искажает смысл, то в художественность и стиль все равно не может, а это половина впечатления от текста.
Лично я в таких переводах не вижу смысла, желающий и так гуглом сможет перевести, если захочет, а вот вывешивать такой полуфабрикат в качестве готового фика - идея неоч, как по мне. Будет та же фигня, что с гуглопереводами на русский, которые читать невозможно из-за калек и неестественного слога.
Самый распространённый в мире яык не английский, а плохой английский, как грится
вывешивать такой полуфабрикат в качестве готового фика - идея неоч, как по мне
ещё и убивает микровероятность, что кто-то так зафанатеет от оригинального текста, что попросит запрос на перевод
а то нам нехер делать забесплатно субботним ночером.
не подаю.
Да как бы сомнительно, что сидючи тут кто-то имеет нечто больше, чем "нехер делать"
Да это тупо бессмысленно, если человеку окнорм предложение "Only the March breeze played with the dirty bag, sometimes lifting it, sometimes dragging it along the ice that covered the puddles" и он просит на это оценки, то нахера ему какие-то оценки давать
Ну так вместо этого предложил бы для наглядности свой вариант, а чел пусть дальше сам разбирается и решает, пока ты просто хвост, как те самые коты задрал и на этом все.