Вы не вошли.
В этом треде можно обсуждать (потенциально) срачные темы, имеющие отношение к Магистру, накуры, сраться по ним и продолжать магистросрачи из магистротредов.
Пара уточнений:
- пространные накуры под кат,
- злоупотребление обсуждениями личностей у которых есть свои треды не приветствуется. Степень злоупотребления определяется модератором на глаз
- переходы на обсуждение анонов вместо срача и попытки выгнать собеседника из треда по признаку лаверства/хейтерства будут считаться дерейлингом и караться соответственно
Мирный китаезаебашек тред
Китаесрачей тред
Тред бесящих китайских знаменитостей и фанатов
глумлению или уничтожению, в любом случае пох на чужих.
Да, еще забыл про некрополи Не. Кто-то ведь даже продавал им мертвецов для него. Может, это были незаклинатели, но опять таки хорошая иллюстрация отношения к мертвым.
Кто-то ведь даже продавал им мертвецов для него.
Емнип, они там тела всяких преступников и типа того закупали, это как бы те, кого не должно быть жалко после их поступков и хлопотно хоронить, а не кто угодно без разбора чужой.
У ЮМЦ сопереживание
А это точно техника ЮМЦ, а не ещё одно охуительное изобретение ВИ?
А это точно техника ЮМЦ, а не ещё одно охуительное изобретение ВИ?
Это не изобретение ВИ, а старый способ, просто он спорный и обычно его не рискуют использовать. К ЮМЦ он не имеет никакого отношения. И уж тем более оно не помогает успокоить мертвецов. Просто узнать у них что-то.
А это точно техника ЮМЦ, а не ещё одно охуительное изобретение ВИ?
Да, к изобретения ВИ это не имеет отношения. Там где он её использует так и есть, мол у каждого ордена своя тема, ВИ вот таким владеет)
Он восприниматься будет совсем иначе, к сожалению Как ебнутый филолог
Как аутист, если честно.
Анон пишет:Он восприниматься будет совсем иначе, к сожалению Как ебнутый филолог
Как аутист, если честно.
мне нравится, как этот вопрос решается, например, в переводе Далеких странников, там просто куча сносок на каждую фразу ВКС с объяснениями)) но это может кому-то показаться слишком сложным
там просто куча сносок на каждую фразу ВКС с объяснениями))
Такое решение вопроса мне никогда не нравится в переводах. Отдельно разборы - да, сноски нет.
Как аутист, если честно.
Это он и так...
Такое решение вопроса мне никогда не нравится в переводах.
+++ выглядит ужасно
Канон и постканон это неяо, не путай анонов.
Анон, ты путаешь, НХС/Яо сокращается до санъяо
хотя неяо тоже хорошо
Емнип, они там тела всяких преступников и типа того закупали, это как бы те, кого не должно быть жалко после их поступков и хлопотно хоронить, а не кто угодно без разбора чужой.
Это уже фанон, в каноне НХС просто говорит, что не сами убивали, а покупали, у кого и как - нет подробностей.
Такое решение вопроса мне никогда не нравится в переводах. Отдельно разборы - да, сноски нет.
а мне кажется, это изящное решение, которое подчеркивает особенности и красоту оригинального текста. почему Толстому можно сноски на половину страницы, а переводчикам нельзя?))
в любом случае, это вкусовщина. но как еще можно было бы повлиять на укрепившийся даже среди тех, кто вроде как любит ЛЧ, фанон о том, что он разговаривает исключительно мгмками и кивками, непонятно.
почему Толстому можно сноски на половину страницы
Потому что у Толстого не сноски с пояснениями, что он имел в виду. Например.
Сноски вместо адекватного перевода - это просто переводческая слабость и лень.
И называть изящным решение, которое требует вместо чтения литературного текста читать пояснения, ну такое.
Отредактировано (Вчера 22:58:30)
Я тоже за сноски. Вставлять кусок с пояснениями в текст это дичь. Вставлять лишние не авторские куски от себя - дичь еще большая. Сноска простая штука, кто хочет, тот в нее смотрит, кто нет, тот нет
ВИ сам думал, что он болтает и болтает, а ЛЧ мгмкает, и неплохой дуэт выходит
ЛЧ все-таки правда не особо разговорчив.
Я тоже за сноски. Вставлять кусок с пояснениями в текст это дичь. Вставлять лишние не авторские куски от себя - дичь еще большая. Сноска простая штука, кто хочет, тот в нее смотрит, кто нет, тот нет
Ничего никуда не надо вставлять, надо сразу переводить нормально.
Ничего никуда не надо вставлять, надо сразу переводить нормально
Ну вот как ты пояснение почему ЮЦЮ третья госпожа воткнешь?
ВИ сам думал, что он болтает и болтает, а ЛЧ мгмкает, и неплохой дуэт выходит
ЛЧ все-таки правда не особо разговорчив.
Между не особо разговорчив и вообще не разговаривает все-таки есть разница) Особенно когда из него совсем уж аутиста какого-то лепят.
Ничего никуда не надо вставлять, надо сразу переводить нормально.
Как не переводи, а если там какое-то китайское стихотворение с особым смыслом, то кроме как в сносках такой намек не пояснишь, и куча таких случаев. Вон про того же ЛЧ никак не переведешь речь так, чтобы получились фразы строго из четырех иероглифов по понятным причинам, а в сносках можно как раз пояснять, что он такими чэнъюями где-то разговаривает и это в глазах окружающих круто, потому что не будучи китайцем ты ничего этого не поймешь из обычного смыслового перевода предложения.
Представил ЛЧ, который говорит пословицами 
Представил ЛЧ, который говорит пословицами
Вот так будит ЛЧ ВИ в пять утра и приговаривает:
- Кто рано встает, тому Усянь дает.
Вот так будит ЛЧ ВИ в пять утра и приговаривает:
- Кто рано встает, тому Усянь дает.
*ЦЧ рассказывает ВИ про патруль*
ЛЧ: Хороша ложка к обеду
ЛЧ: Слово не воробей: вылетит — не поймаешь.
НХС, возмущённо: смотрите какой орнитолог нашёлся.
Вот так будит ЛЧ ВИ в пять утра и приговаривает:
- Кто рано встает, тому Усянь дает.
Через полчаса, отсасывая ВИ: ранняя пташка поймает червячка.