Вы не вошли.
Холиварка празднует День Чтеца!
Ознакомиться с праздничными чтениями можно в соответствующем разделе
Давайте поговорим о фикбуке и его обитателях.
Что изменило его появление в вашей жизни и в мире? Есть ли там годнота? Фикбук VS Самиздат - где атмосфера здоровее и интерфейс удобнее?
И, конечно, хотелось бы услышать больше кулстори!
Где можно спросить и дать реков
Фанфичечная (рекомендации малоизвестной годноты)
Тред рекомендаций ориджиналов
Слэш, яой и вообще гей-тема (часты реки на слэш)
Самофорса тред
Фестиваль отзывов на холиварке!
https://adguard.com/ru/welcome.html
Режет всю рекламу не только в браузере, но даже в играх.
Уточнение тематики треда:
- запрещено обсуждение личной жизни людей, внешности, и прочего, не относящегося к их творчеству.
- накрутки обсуждать в треде накруток
Выбирать продукт по этикеточке, считая что она отображает качество... нуэээ... так себе подход
Я б с тобой согласился, если б вспомнил хоть один действительно хороший текст с названием на английском. После сотого фика подсознание видит не надпись на английском, а "напыщенное говно" и "автор не может придумать нормальное название на русском".
Анон пишет:Выбирать продукт по этикеточке, считая что она отображает качество... нуэээ... так себе подход
Я б с тобой согласился, если б вспомнил хоть один действительно хороший текст с названием на английском. После сотого фика подсознание видит не надпись на английском, а "напыщенное говно" и "автор не может придумать нормальное название на русском".
А если у человека фик про фошыздов, то на немецком название писать еще больший зашквар будет? Инглиш все-таки большинство пользователей разбирают
Отчаяние, иллюзия и эволюция, например
надрыв - позыв - прорыв
(я не знаю, что у тебя за фанфик - если, конечно, это действительно реальный фанфик - но я поняла так: человек отчаялся, но увидел призрачную надежду и благодаря этому стал развиваться дальше)
А если у человека фик про фошыздов, то на немецком название писать еще больший зашквар будет?
Я вот не люблю выкрутасы типа:
" - Nein, дружище, - сказал Фриц Альбрехту."
Автор, блин, тогда уж пиши все диалоги на немецком, а-ля Толстой, или создавай национальный колорит не за счет внезапного смешения языков!
И с названиями то же самое. Если это не какое-то непереводимое, уникальное для данного языка слово (ведь такие бывают), почему не дать русский аналог?
После сотого фика подсознание видит не надпись на английском, а "напыщенное говно" и "автор не может придумать нормальное название на русском".
+1
А если у человека фик про фошыздов, то на немецком название писать еще больший зашквар будет? Инглиш все-таки большинство пользователей разбирают
смотря, что именно писать. есть устойчивые выражения или известные названия - их можно спокойно писать на иностранном языке. Большинство поймет. а какие-нибудь левые строчки, в которых разберутся только те, кто знает иностранный язык, не стоит.
Если говорить о фашистах, то можно использовать, например, такую фразу: Jedem das Seine ("Каждому свое", эта фраза висела над входом в Бухенвальд). Впрочем, это можно и по-русски написать. русский перевод этой фразы тоже все знают.
Отредактировано (2017-08-25 12:26:23)
- Nein, дружище, - сказал Фриц Альбрехту."
Автор, блин, тогда уж пиши все диалоги на немецком, а-ля Толстой, или создавай национальный колорит не за счет внезапного смешения языков!
И с названиями то же самое. Если это не какое-то непереводимое, уникальное для данного языка слово (ведь такие бывают), почему не дать русский аналог?
+1
Аноны против английского, вторая часть марлезонского срача
Аноны против английского, вторая часть марлезонского срача
аноны против выпендрежников
Я, когда один фик писал, тупо не знал, что это, оказывается, дохуя неприлично, брать английское название у меня подходящая по смыслу строчка из песни, да и простая настолько, что смысл уловить могут ну абсолютно все, никаких заковыристых слов.
Правда, кажется, проебся - текст упоминают как "/пейрингнейм/ с /сюжетнаяхуйнянейм/"
"Отчаяние, заблуждение, развитие" по смыслу не подойдут?
Не особо. Иллюзия или самообман, и именно эволюция, просто развитие там не пойдёт.
Вот тебе не важно, а мне важно - обмазаться двойными днищами, отсылочками, схемами, сичтемами, и прочей глубокомысленной еболой хд
(я не знаю, что у тебя за фанфик - если, конечно, это действительно реальный фанфик - но я поняла так: человек отчаялся, но увидел призрачную надежду и благодаря этому стал развиваться дальше)
Это три разных фика, соединённых одним сюжетом. В первом персонаж падает в бездну отчаяния, потому что всё песат и лучше не станет, во втором - обманывается иллюзией и влипает в следующий виток сюжета, в третьем проходит принудительный апгрейд себя как личности и как биологического существа.
Названия действительно не нисхуя взяты, а каждый по своему смыслу. Если кому-то не заходит такая фишечка, ну штож, такова судьба
Анон пишет:После сотого фика подсознание видит не надпись на английском, а "напыщенное говно" и "автор не может придумать нормальное название на русском".
+1
Анон пишет:А если у человека фик про фошыздов, то на немецком название писать еще больший зашквар будет? Инглиш все-таки большинство пользователей разбирают
смотря, что именно писать. есть устойчивые выражения или известные названия - их можно спокойно писать на иностранном языке. Большинство поймет. а какие-нибудь левые строчки, в которых разберутся только те, кто знает иностранный язык, не стоит.
Если говорить о фашистах, то можно использовать, например, такую фразу: Jedem das Seine ("Каждому свое", эта фраза висела над входом в Бухенвальд). Впрочем, это можно и по-русски написать. русский перевод этой фразы тоже все знают.
Да не так глобально же, Господи...
Не все пишут про концлагеря. Кто-то про оккупацию, кто-то про войну саму
Хорошо быть в дохлофандоме. Хоть на китайском саммари напиши, всё равно прочитают с голодухи
Ващето нет. Отчаяние, иллюзия и эволюция, например.
Ты нормальный вообще? Анон, вообще-то в английском тоже не все существительные созвучны. И те, что созвучны в английском могут быть не созвучны в русском, а те, что созвучны в русском не будут созвучны в английском.
Отчаяние-наваждение-радражение и всякое такое. В русском именно что одинаковые окончания у определенных групп существительных. А то, что ты не хочешь подумать и подобрать подходящие - непонимание русского языка и нежелание приложить немного мыслительных усилий.
Да не так глобально же, Господи...
Не все пишут про концлагеря. Кто-то про оккупацию, кто-то про войну саму
Не важно про что писать, одно дело, когда название значимое, цитата или афоризм или что-то в этом роде, тогда оно может быть оставлено на языке оригинала с переводом в примечаниях. Просто слова на немецком, потому что про немцев пишешь - тупость и неумение создать колорит другими способами.
да и простая настолько, что смысл уловить могут ну абсолютно все, никаких заковыристых слов.
Вот оно огромное заблуждение знающих английский. Нет, не все. Есть люди кто не знает по английски ни одного слова. Вот вообще, ни одного, понимаешь?
Но почему-то именно знающие знатоки английского считают, что этот язык понятен всем.
Да закопайте уже! Заебало, в который раз!
Вот оно огромное заблуждение знающих английский. Нет, не все. Есть люди кто не знает по английски ни одного слова. Вот вообще, ни одного, понимаешь?
Но почему-то именно знающие знатоки английского считают, что этот язык понятен всем.
love, cat, dog, one, two, light, star, hell?
Я не знаю английский, анон. но, думаю, среди людей, ходящих на тот же дайри и фикбук, то есть, сидящих в инете, а не среди советских бабушек - будет дохуя трудно найти человека, не знающего самых расхожих слов.
Не, ну прости, но я тупо не верю, что среди инет-населения и той среды, которая фики обычно читает, реально найдется человек, не знающий абсолютно ни одного слова. Даже там лав или кэт.
Да не так глобально же, Господи...
Не все пишут про концлагеря. Кто-то про оккупацию, кто-то про войну самуНе важно про что писать, одно дело, когда название значимое, цитата или афоризм или что-то в этом роде, тогда оно может быть оставлено на языке оригинала с переводом в примечаниях. Просто слова на немецком, потому что про немцев пишешь - тупость и неумение создать колорит другими способами.
да и простая настолько, что смысл уловить могут ну абсолютно все, никаких заковыристых слов.
Вот оно огромное заблуждение знающих английский. Нет, не все. Есть люди кто не знает по английски ни одного слова. Вот вообще, ни одного, понимаешь?
Но почему-то именно знающие знатоки английского считают, что этот язык понятен всем.
Так я и подразумевал, что название должно быть из афоризма или значимого словосочетания. Можно еще перевод со звездочкой в описании дать
А то, что ты не хочешь подумать и подобрать подходящие - непонимание русского языка и нежелание приложить немного мыслительных усилий.
Я тебе привёл реальный пример с реальными названиями, отображающими смысл происходящего в фикле одним словом. Подбирать аналог на русском только потому что высоколобые эстеты типа тебя не одобряют? Ну, нахуй это туда, что тут ещё скажешь.
Представь себе, русскоязычные названия у меня тоже есть, к тем фикам, куда они подходят. Так что можешь свой монокль пронзания засунуть себе в карман, он сломан
Да закопайте уже! Заебало, в который раз!
Да!
Давайте лучше про фесты, кому чего фееричного попадалось?
Анон пишет:Вот оно огромное заблуждение знающих английский. Нет, не все. Есть люди кто не знает по английски ни одного слова. Вот вообще, ни одного, понимаешь?
Но почему-то именно знающие знатоки английского считают, что этот язык понятен всем.love, cat, dog, one, two, light, star, hell?
Я не знаю английский, анон. но, думаю, среди людей, ходящих на тот же дайри и фикбук, то есть, сидящих в инете, а не среди советских бабушек - будет дохуя трудно найти человека, не знающего самых расхожих слов.
Не, ну прости, но я тупо не верю, что среди инет-населения и той среды, которая фики обычно читает, реально найдется человек, не знающий абсолютно ни одного слова. Даже там лав или кэт.
анон, такие слова я знаю. и то. если они идут без подтекста. А фразы некоторые просто не смогу перевести. Вон, ссылки на фичок давали. Там в описании какое-то английское стихотворение или английская песня. Я, например, не знаю, о чем там говорится:
"You made me a, you made me a believer, believer
Pain!
You break me down, you build me up, believer, believer
Pain!
I let the bullets fly, oh let them rain
Pain!
My luck, my love, my God, they came from...
Pain!"
Знаю, что такое, например, pain, god, love и fly. Но что означает текст целиком, не представляю.
Анон пишет:Анон пишет:Вот оно огромное заблуждение знающих английский. Нет, не все. Есть люди кто не знает по английски ни одного слова. Вот вообще, ни одного, понимаешь?
Но почему-то именно знающие знатоки английского считают, что этот язык понятен всем.love, cat, dog, one, two, light, star, hell?
Я не знаю английский, анон. но, думаю, среди людей, ходящих на тот же дайри и фикбук, то есть, сидящих в инете, а не среди советских бабушек - будет дохуя трудно найти человека, не знающего самых расхожих слов.
Не, ну прости, но я тупо не верю, что среди инет-населения и той среды, которая фики обычно читает, реально найдется человек, не знающий абсолютно ни одного слова. Даже там лав или кэт.анон, такие слова я знаю. и то. если они идут без подтекста. А фразы некоторые просто не смогу перевести. Вон, ссылки на фичок давали. Там в описании какое-то английское стихотворение или английская песня. Я, например, не знаю, о чем там говорится:
"You made me a, you made me a believer, believer
Pain!
You break me down, you build me up, believer, believer
Pain!
I let the bullets fly, oh let them rain
Pain!
My luck, my love, my God, they came from...
Pain!"Знаю, что такое, например, pain, god, love и fly. Но что означает текст целиком, не представляю.
Что-то про дождь из пуль, веру и боль. И обращение к кому-то.
Анон пишет:Вот оно огромное заблуждение знающих английский. Нет, не все. Есть люди кто не знает по английски ни одного слова. Вот вообще, ни одного, понимаешь?
Но почему-то именно знающие знатоки английского считают, что этот язык понятен всем.love, cat, dog, one, two, light, star, hell?
Я не знаю английский, анон. но, думаю, среди людей, ходящих на тот же дайри и фикбук, то есть, сидящих в инете, а не среди советских бабушек - будет дохуя трудно найти человека, не знающего самых расхожих слов.
Не, ну прости, но я тупо не верю, что среди инет-населения и той среды, которая фики обычно читает, реально найдется человек, не знающий абсолютно ни одного слова. Даже там лав или кэт.
да фиолетово на каком уровне знание английского. суть в том что автор не только не смог придумать название на русском, но даже краткое изложение взял из англоязычной песни. "Оно идеально подходит".
Даже если я знаю английский я не буду это читать. У автора не хватает слов для краткого изложения.
После сотого фика подсознание видит не надпись на английском, а "напыщенное говно" и "автор не может придумать нормальное название на русском".
+ очень много.
я имею твердое убеждение, что русские фанфики должны писаться и называться на русском. за некоторым исключением.
конечно, каждый называет, как хочет. Но я считаю это глупостью и желанием выделиться.
Анон пишет:Анон пишет:Вот оно огромное заблуждение знающих английский. Нет, не все. Есть люди кто не знает по английски ни одного слова. Вот вообще, ни одного, понимаешь?
Но почему-то именно знающие знатоки английского считают, что этот язык понятен всем.love, cat, dog, one, two, light, star, hell?
Я не знаю английский, анон. но, думаю, среди людей, ходящих на тот же дайри и фикбук, то есть, сидящих в инете, а не среди советских бабушек - будет дохуя трудно найти человека, не знающего самых расхожих слов.
Не, ну прости, но я тупо не верю, что среди инет-населения и той среды, которая фики обычно читает, реально найдется человек, не знающий абсолютно ни одного слова. Даже там лав или кэт.да фиолетово на каком уровне знание английского. суть в том что автор не только не смог придумать название на русском, но даже краткое изложение взял из англоязычной песни. "Оно идеально подходит".
Даже если я знаю английский я не буду это читать. У автора не хватает слов для краткого изложения.Анон пишет:После сотого фика подсознание видит не надпись на английском, а "напыщенное говно" и "автор не может придумать нормальное название на русском".
+ очень много.
Ну с описанием он обосрался, ясное дело