Вы не вошли.
Холиварка празднует День Чтеца!
Ознакомиться с праздничными чтениями можно в соответствующем разделе
Хочу с вами обсудить вопросы самообразования. Изучают ли аноны иностранные языки самостоятельно? Какие интернет-материалы используют? Видеокурсы, блоги, скайпы?
Хочу все знать.
Ага, вот только найти фик, который ещё никто не переводил, не так-то просто.
Мимоанон.
Ага, вот только найти фик, который ещё никто не переводил, не так-то просто.
Мимоанон.
Э... Ты в курсе про АО3? Гигантские фесты на ЖЖ? Нет, если у тебя редкопейринг в мелкофандоме, и исключительно один - тогда да, проблема. Но это всё же уже в плоскости "да, но", по-моему.
Нору Галь читал
Еще "Высокое искусство" Чуковского.
Я в свое время, когда пытался в перевод, переводил кусок текста автора, у которого как минимум два официальных перевода существуют, потом сидел и все переводы, включая свой, сравнивал построчно. Очень хорошо помогало понять, где я слишком многословен, где придумываю от себя, а где, наоборот, ленюсь. А уж когда начал чужие косяки в переводах видеть - это отдельное удовольствие.
Ага, вот только найти фик, который ещё никто не переводил, не так-то просто.
Мимоанон.
Чего??? Вообще не проблема, тысячи их. Понимаю, что если анон из старого мелкого фандома, где все три с половиной текста уже переведены и новых не напишут, то конечно, но если нужна практика, то лучше не выпеднриваться и взять тогда какой-нибудь популярных канон, который ты может не сильно любишь, но хотя бы примерно знаешь — марвелы там, ИП, ГП, что-то такое, что ближе. Там непереведенных фиков хоть попой ешь.
Я в свое время, когда пытался в перевод, переводил кусок текста автора, у которого как минимум два официальных перевода существуют, потом сидел и все переводы, включая свой, сравнивал построчно.
Вот тоже годный совет, да, хорошо мозги на место ставит. Я правда не два брал, а один, но все равно был интересный опыт.
Отредактировано (2019-06-17 07:00:23)
Много практики я уже, даже немножко зарабатывать этим ухитряюсь, но ее же никто не проверит толком. Заказчику насрать, насколько литературно и правильно я сделал, ему нужен смысл, в фендомах разбирать чужие переводы тоже никто не горит.
У меня есть чувство, что я себе так только ошибки закрепляю и оттачиваю, если они есть.
Я в свое время, когда пытался в перевод, переводил кусок текста автора, у которого как минимум два официальных перевода существуют, потом сидел и все переводы, включая свой, сравнивал построчно.
О, а вот это прям интересно, тут и проверка включена. Спасибо, анон )
Посоветуйте максимально пригодный для самостоятельного изучения учебник по подготовке к IELTS с нуля?
Ну то есть никогда даже близко в сторону такого формата я не смотрел. Но жизнь вынуждает попытаться подготовиться за 2 месяца на хотя бы небольшой, но пристойный балл.
Репетитор будет доступен до 1 июля, потом только с 1 августа. Т.е. месяц я должен заниматься сам. И репетитор никогда сам не имел дела с таким форматом, сказал какой учебник выберешь - по тому и займемся.
Мой текущий уровень сильно запущенный, поэтому чем проще пособие, тем лучше.
Пока нашел вот такое: M.Vince - Ielts Language Practice: English Grammar and Vocabulary (я знаком с учебником по грамматике этого автора)
Отредактировано (2019-06-19 23:48:52)
Посоветуйте максимально пригодный для самостоятельного изучения учебник по подготовке к IELTS с нуля?
Онлайн-курсы не подойдут? Я знаю офигенный - https://www.edx.org/course/ielts-academ … paration-0
Я благодаря ему сдал на 7.0 средний. Имхо, для самостоятельного обучения это лучше, чем учебник. Ну а для занятий с репетитором уже поискать что-то в формате учебника.
Курс наполовину бесплатный, можно купить доступ к дополнительным занятиям, но я не покупал, хватило и бесплатного материала, чтобы понять формат экзамена и подход к разным типам заданий. Бесплатного много, объясняется все хорошо, есть практические задания.
По учебникам могу только посоветовать в конце, когда уже почти будешь готов, взять Cambridge Practice Tests и решать по одному экзамену в день. Этих сборников много, штук 13, в каждом по 4 экзамена, хватит надолго.
Если сдаешь академик, я попытаюсь вспомнить название книги, по которой готовился к письменной части. Там было много полезного насчет описания графиков и данных, грамматики.
Онлайн-курсы не подойдут? Я знаю офигенный -
патюсь разобарть что там к чему, спасибо!
взять Cambridge Practice Tests и решать по одному экзамену в день. Этих сборников много, штук 13, в каждом по 4 экзамена,
Нагуглил на рутрекере такое, оно?
Cambridge IELTS 1-2-3-4-5-6 Student's Book with Answers (included pdf+mp3)
год выпуска: 2007
Если сдаешь академик, я попытаюсь вспомнить название книги, по которой готовился к письменной части. Там было много полезного насчет описания графиков и данных, грамматики.
Поищи, пожалуйста, если выйдет...
Нагуглил на рутрекере такое, оно?
Cambridge IELTS 1-2-3-4-5-6 Student's Book with Answers (included pdf+mp3)
год выпуска: 2007
Оно.
Вот книга для Writing, о которой я говорил:
https://list-english.ru/pdf/tests/Commo … vanced.pdf
И еще вспомнил про брошюрку с краткими советами. Это стоит прочесть незадолго до экзамена, чтобы освежить в памяти приемы выполнения заданий разных типов:
https://list-english.ru/pdf/tests/Tips.pdf
Аноны, помогите - рою тему поиском, но что-то не находится: есть ли такие приложения с карточками по запоминанию слов / фраз, которые можно было бы юзать (создавать свои карточки) и десктопно и мобильно? Может, кто пользовался и порекает конкретные? Язык - английский.
Пока ковыряюсь с Anki и Quizlet, но вдруг есть что-то лучше?
юзать (создавать свои карточки) и десктопно и мобильно?
http://www.modicard.com/ - вот этим пользуюсь. Заводишь одну учетку и заходишь по ней и с компа, и с мобилы. Но это именно для забивания карточек с компа и повторения с мобилы. Я не уверен, что тренироваться можно с компа (или я тупой и не нашел там эту функцию).
Анон пишет:юзать (создавать свои карточки) и десктопно и мобильно?
http://www.modicard.com/ - вот этим пользуюсь. Заводишь одну учетку и заходишь по ней и с компа, и с мобилы. Но это именно для забивания карточек с компа и повторения с мобилы. Я не уверен, что тренироваться можно с компа (или я тупой и не нашел там эту функцию).
О, спасибище, анон. Ушел тыкать
Аноны, помогите - рою тему поиском, но что-то не находится: есть ли такие приложения с карточками по запоминанию слов / фраз, которые можно было бы юзать (создавать свои карточки) и десктопно и мобильно? Может, кто пользовался и порекает конкретные? Язык - английский.
Пока ковыряюсь с Anki и Quizlet, но вдруг есть что-то лучше?
ну, мемрайз ещё дает возможность создавать свои колоды.
Аноны, нужны советы.
1. У меня невысокий уровень английского B1-B2 (примерно), и я сейчас старательно подтягиваю сама, но понимаю, что, наверное, самообучение - это путь в никуда, поэтому хочу заниматься. Посоветуйте преподавателя или место, где его найти для занятий онлайн (я настолько растерялась во всем многообразии сайтов), может быть, у кого-то есть советы.
2. Хочется немного потренировать свой письменный английский с фидбэком, где лучше это сделать? Сайты общения с "носителями" какие-то полумертвые. Или я хуевая Даша-путешественница.
Отредактировано (2019-07-05 18:51:25)
Анон слегка деморализован. У меня английский не знаю, какого уровня, но ситкомы могу смотреть без субтитров, а что-то посерьезнее с английскими субтитрами. 90% понимаю. А тут решил удариться в чтение, скачал совершенно обычную книгу, подростковый экшн в полуфентезийном мире, казалось бы, легче некуда. И - полная жопа. У меня на телефоне приложение, которое переводит выделенное слово. Вот благодаря ему я сидел на первой странице так: понятно, перевести, перевести, понятно, перевести, перевести, перевести... Не, я упорный и первую главу осилил. Погрустил над тем, какой же у меня херовый словарный запас (оно и ясно, одни ситкомы и видеоблоггеров смотреть). Но не совсем понимаю, есть ли смысл вот так читать дальше. Взять что попроще? Но это будут совсем детские книжки, мне не интересно. Продолжать в том же духе и надеяться, что в голове что-то отложится? Сейчас напрягся и вспомнил только одно слово из вчерашних переведенных, и то очень простое. Боюсь, что быстро потеряю интерес к чтению с таким-то гемором. Или настоящие самураи только так и читают?
Вот благодаря ему я сидел на первой странице так: понятно, перевести, перевести, понятно, перевести, перевести, перевести... Не, я упорный и первую главу осилил.
Сильно упорный? Попробуй выписывать встреченные слова и их переводы в Мемрайз или Квизлет, на досуге с телефона повторяй.
Хотя лично я слабо представляю, как можно спокойно смотреть ситкомы с совсем плохим лексиконом. Может, глава такая попалась, насыщенная стилистически окрашенными словами?
Взять что попроще? Но это будут совсем детские книжки, мне не интересно. Продолжать в том же духе и надеяться, что в голове что-то отложится? Сейчас напрягся и вспомнил только одно слово из вчерашних переведенных, и то очень простое. Боюсь, что быстро потеряю интерес к чтению с таким-то гемором. Или настоящие самураи только так и читают?
Попробуй книгу другого жанра. Проблема может быть в лексиконе конкретного автора. Я, например, читаю много научно-популярных книг по истории, слушаю подкасты и смотрю документалки - а в исторической художке все равно нет-нет, да и спотыкаюсь о что-то внезапное, просто потому что автор выпендриться захотел (может, и не по делу).
Подростковый экшен в полуфентезийном мире может быть полон слов, которые тебе раньше не встречались, ситкомы всё-таки ближе к повседневной лексике. Может, всякие книги "про мою жизнь", "как я достиг того-то" современные почитать?
А что за слова были?
Я думал о том, чтобы выписывать, даже добавлял первое время в заметки, но их получается неебовейшее количество, размером с полкниги итоговый список будет, наверное.
как можно спокойно смотреть ситкомы с совсем плохим лексиконом
Сам не знаю. Но я раньше думал, что у меня лексикон вполне себе окнорм( Может, дело в том, что в ситкомах все оперируют словами из повседневного быта, а в книге с уклоном в фэнтези слова, которые в быту так просто не встретишь. Скажем, если герои дерутся на летающей платформе среди механических машин-убийц в окружении поросших мхом древних зданий, все это... не совсем то, о чем обычно говорят Росс и Моника...
Подростковый экшен в полуфентезийном мире может быть полон слов, которые тебе раньше не встречались, ситкомы всё-таки ближе к повседневной лексике. Может, всякие книги "про мою жизнь", "как я достиг того-то" современные почитать?
А что за слова были?
Вот как раз отписал выше практически по теме
А стоит ли читать "про жизнь", если теперь за спиной маячит тень понимания, что у меня суперпробел в знаниях? То есть, я тут про жизнь читаю, а как сказать что-то посложнее и не выучу.
Я думал о том, чтобы выписывать, даже добавлял первое время в заметки, но их получается неебовейшее количество, размером с полкниги итоговый список будет, наверное.
Я так часто делаю, когда очередным языком по уши увлекаюсь. Да, слов много. Постепенно начинают встречаться знакомые. А к концу книги тебе тупо становится плевать, ты просто стараешься угадывать значение незнакомых слов и смотришь их только в том случае, если слово кажется важным.
Я думал о том, чтобы выписывать, даже добавлял первое время в заметки, но их получается неебовейшее количество, размером с полкниги итоговый список будет, наверное.
Так это нормально, что дофига заметок получается и по опыту, это очень помогает. Я правда выписываю от руки (но тут больше из-за особенностей языка, важно написание запомнить) и иногда не только слова, а еще и сочетания или там со словаря примеры удачные использования, и оно постепенно запоминается все-таки. Но да, много времени уходит и не всем нравится такое задротство над художкой и фичками, которые как бы предполагают чтение для удовольствия а не вот это вот все. И да, в ситкомах диалоги в среднем по палате проще, чем в текстах, вообще кино и тексты по-разному лексику прокачивают и это вполне нормальная ситуация, когда прокачал одно, а во втором пробел, совсем не показатель низкого уровня вообще - лишь того, что пробел вот в этой конкретной части.
Ещё частота употребления слов играет. В ситкомах какие-то конструкции и слова повторяются по сто раз. Волей-неволей запоминаешь.
Но не совсем понимаю, есть ли смысл вот так читать дальше.
Есть, если тебе интересно и ты хоть как-то понимаешь, что происходит. Для этого достаточно понимать где-то треть слов и мало-мальски представлять себе грамматику, чтобы про непонятные слова можно было догадаться, существительное это или глагол, например.
Сейчас напрягся и вспомнил только одно слово из вчерашних переведенных, и то очень простое.
А не пробовал снова прочитать ту же главу? Если прочитал без ужасных мучений, то уровень нормальный.