Вы не вошли.
Холиварка празднует День Чтеца!
Ознакомиться с праздничными чтениями можно в соответствующем разделе
Дабы не сливаться с тредом фанфиков. У кого какие любимые книги? Кто что сейчас читает? Может кто-то хочет посоветовать книгу или найти что-то конкретное? С этим - сюда. Делимся впечатлениями о прочитанном, спрашиваем советов "что почитать", раздаем рекомендации.
Помимо основного треда на форуме существует множество узкоспециализированных.
Также связано с книгами и писателями:
Подфорум чтений на любой вкус
Анонимные пейсатели (анонимная помощь с сочинением нетленки)
Книжный челлендж Холиварки
Инструкция как настроить бот Флибусты
Аноны, посоветуйте книжек со священнослужителями в главной или не самой второстепенной роли?
"Собор" Яцека Дукая
Я читаю "Первому игроку приготовиться" и не могу понять, на какой возраст она рассчитана? Книжка явно подростковая, но все отсылочки для тех, кому уже за сорок, а то и под 50. Реально что ли много таких ностальгирующих любителей янг-эдалт?
Книжка явно подростковая, но все отсылочки для тех, кому уже за сорок, а то и под 50.
Мне под сорок, я с удовольствием прочитала. Хоть и не поняла половину отсылок и янг эдалт обычно не читаю
Я читаю "Первому игроку приготовиться" и не могу понять, на какой возраст она рассчитана? Книжка явно подростковая, но все отсылочки для тех, кому уже за сорок, а то и под 50. Реально что ли много таких ностальгирующих любителей янг-эдалт?
Знал бы ты сколько таких ностальгирующих на отсылочки в кине было у меня в жж-ленте
Реально что ли много таких ностальгирующих любителей янг-эдалт?
Нет, анон, вообще нет таких. Автор сам скупил тираж, чтобы книга попала в списки бестселлеров.
Это просто книжка старого задрота для задротов. Логика там ау.
Книжка явно подростковая
Я б не сказал. Герои - тинейджеры, но довольно практичные и неглупые для этого возраста. Нет порывистости и каких-то глупых поступков.
Прочитал с удовольствием.
Анон, 32 года
Хочу еще раз сказать спасибо анону посоветовавшему лайвлиб. Нашёл там все по отличной цене и жду-недождусь когда книги придут:)
Аноны, посоветуйте книжек со священнослужителями в главной или не самой второстепенной роли? Навскидку вспоминается цикл Яцека Пекары про инквизитора Мордимера Маддердина, "Мир без конца" и "Столпы Земли" Фоллетта и "Поющие в терновнике" МакКалоу. Это всё я читал, и мне зашло, т.ч. жанр особо неважен.
Имя Розы у Эко в монастыре происходит
Честертон, цикл про отца Брауна, "Хроники брата Кадфаэля" Эллис Питерс, кирпич Ле Фаню, "Дом у кладбища", Акунин, цикл о Пелагии, "Братья Карамазовы" Достоевского.
Аноны, а Токсичные родители на русский нормально переведены?
А то мало того что их не найти, так меня еще название смущает. В смысле, они там не токсичные.
"Токсичный" в психологических контекстах вполне употребляется, это даже мода в некотором смысле. Идея в том, что это как бы нечто сильно ядовитое, отравляющее при контакте. Токсичные родители воспитывают так, что их дети потом отравлены всяким говном и у них этот яд внутри циркулирует долгие годы после. Что до перевода, то их впервые переводил кто-то в жж и этот перевод легко найти, он свободно распространялся и вполне приличный. А потом, когда книжка набрала популярность, какое-то издательство ее издало, но там хз, я не читала, что внутри.
Я читаю "Первому игроку приготовиться" и не могу понять, на какой возраст она рассчитана? Книжка явно подростковая, но все отсылочки для тех, кому уже за сорок, а то и под 50. Реально что ли много таких ностальгирующих любителей янг-эдалт?
Восьмидесятые сейчас как бы в моде даже у школоты
Аноны, а Токсичные родители на русский нормально переведены?
А то мало того что их не найти, так меня еще название смущает. В смысле, они там не токсичные."Токсичный" в психологических контекстах вполне употребляется, это даже мода в некотором смысле. Идея в том, что это как бы нечто сильно ядовитое, отравляющее при контакте. Токсичные родители воспитывают так, что их дети потом отравлены всяким говном и у них этот яд внутри циркулирует долгие годы после. Что до перевода, то их впервые переводил кто-то в жж и этот перевод легко найти, он свободно распространялся и вполне приличный. А потом, когда книжка набрала популярность, какое-то издательство ее издало, но там хз, я не читала, что внутри.
Спасибо, блин, Капитан. Книга называется, емнип, Вредные родители. Мне интересно, брались ли ее после этого переиздавать с нормальным термином "токсичные", как это принято называть, не перевирая термины.
Анон пишет:Аноны, а Токсичные родители на русский нормально переведены?
А то мало того что их не найти, так меня еще название смущает. В смысле, они там не токсичные."Токсичный" в психологических контекстах вполне употребляется, это даже мода в некотором смысле. Идея в том, что это как бы нечто сильно ядовитое, отравляющее при контакте. Токсичные родители воспитывают так, что их дети потом отравлены всяким говном и у них этот яд внутри циркулирует долгие годы после. Что до перевода, то их впервые переводил кто-то в жж и этот перевод легко найти, он свободно распространялся и вполне приличный. А потом, когда книжка набрала популярность, какое-то издательство ее издало, но там хз, я не читала, что внутри.
Спасибо, блин, Капитан. Книга называется, емнип, Вредные родители. Мне интересно, брались ли ее после этого переиздавать с нормальным термином "токсичные", как это принято называть, не перевирая термины.
По-моему, их всего один раз издавали.
Спасибо всем нарекавшим книг со священнослужителями и прочими.
Мне интересно, брались ли ее после этого переиздавать с нормальным термином "токсичные", как это принято называть, не перевирая термины.
Как можно переврать то, что само по себе неправильно? С каких пор в русском языке появился термин "токсичный" не в значении "содержащий токсины"? Просто какие-то психологи поленились нормально перевести toxic, и все начали за ними повторять.
Только не срач о переводе.
Ну вот и появился, потому что это не равнозначно "вредному". Как ты его переведешь, але? Ядовитые родители? Я с удовольствием посмотрю.
Ну вот и появился, потому что это не равнозначно "вредному". Как ты его переведешь, але? Ядовитые родители? Я с удовольствием посмотрю.
Да вон сколько вариантов предлагают на Мультитране для перевода toxic:
https://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=toxic&l1=1
Я книгу не читал, контекста не знаю, чтобы выбрать самый подходящий вариант, но предполагаю, что можно перевести как "Родители, причиняющие вред", "Опасные родители".
Отредактировано (2018-04-24 16:55:02)
Книжка явно подростковая
Я б не сказал. Герои - тинейджеры, но довольно практичные и неглупые для этого возраста. Нет порывистости и каких-то глупых поступков.
Подростки - по умолчанию говноеды?
Ну вот и появился, потому что это не равнозначно "вредному". Как ты его переведешь, але? Ядовитые родители? Я с удовольствием посмотрю.
мне нравится, кстати, вариант как с токсичными, так и с опасными. Но вообще ты прав же, термин уже давно вроде устоялся
Ядовитые родители?
А почему бы и нет?
термин уже давно вроде устоялся
На ХС и ХС-подобной среде?
Да нет, в литературе по поп-психологии часто пишут про токсичные отношения
Ищу фантастику с героями на главной плане. Ну, знаете, где переживаниям и росту героя отдается столько же времени, сколько сюжету. Герой приятный, он нравится. Книги интересно читать в большей степени из-за него самого или отношений между героями. При этом фантастика всё же не просто фон и есть приличный сюжет.
Тимоти Зан "Дракон и вор"
Дебра Дойл "Mageworlds"
Гарри Гаррисон "Стальная крыса"