Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

Объявление

Холиварка празднует День Чтеца!
Ознакомиться с праздничными чтениями можно в соответствующем разделе

#1 2017-12-28 21:18:19

Анон

Тред рекомендаций ориджиналов

У этой темы есть три цели:

  • принести ссылки на годноту

  • прочитать годноту

  • сказать пару слов о прочитанной годноте

Если под видом годноты сюда принесли то, что тебе показалось фиговым — исправь это и принести в тред свою годноту!
Не объясняй людям вокруг, что они любят неправильные ориджи.
Серьезно, просто не здесь, чувак.
Спасибо.

Локальные особенности и правила
—  в этом треде фанфики-какориджи можно рекомендовать только при явном запросе ТС

Копипаста реков из треда (не сортировано)

Треды схожей тематики:


#601 2018-04-30 22:43:02

Анон

Re: Тред рекомендаций ориджиналов

Анон пишет:

Тут вначале темы ссылку на оридж "Повелитель сорок" давали, но там только первая часть, я на фикбуке нашла переводы следующих частей, правда переводчик другой.
https://ficbook.net/translations/listBy … Charles%20

Уррра!!! :happycrazy:

#602 2018-04-30 23:13:06

Анон

Re: Тред рекомендаций ориджиналов

Тут вначале темы ссылку на оридж "Повелитель сорок" давали, но там только первая часть, я на фикбуке нашла переводы следующих частей, правда переводчик другой.
https://ficbook.net/translations/listBy … Charles%20

:heart:

#603 2018-04-30 23:15:03

Анон

Re: Тред рекомендаций ориджиналов

Анон пишет:

фикбуке нашла переводы следующих частей, правда переводчик другой.

Гуглоперевод, что ли?  :really:

#604 2018-04-30 23:19:14

Анон

Re: Тред рекомендаций ориджиналов

А на фикбуке можно размещать переводы книг?..  :really:

#605 2018-04-30 23:20:47

Анон

Re: Тред рекомендаций ориджиналов

С разрешением автора - да.

#606 2018-04-30 23:40:20

Анон

Re: Тред рекомендаций ориджиналов

С разрешением автора - да.

Автор 100% разрешения не давал  :hmm:

#607 2018-05-01 00:00:35

Анон

Re: Тред рекомендаций ориджиналов

Конечно, проще писать негодующие простыни здесь, чем зарегиться и оставить коротенькое сообщение там, ведь в том сообщении уже не получится гневно требовать и - о боже - даже, наверное, придется сказать доброе слово. Угу.

При чем здесь гневно требовать? Это банальное правило для переводчиков по умолчанию - либо оставить ссылку на первоисточник, либо имя-название в оригинале. Не хочешь, чтоб гуглилось - ок, на картинке напиши в углу мелким шрифтом, все равно обложку переделанную там вешают. Так всегда делается, понимаешь. Поэтому люди и офигевают, столкнувшись с теми, кто не делает. Я не знаю, из каких соображений можно не указывать, разве чтоб поговниться, чтоб шли спрашивали-выпрашивали по личечкам, никакой вам информации просто так, ахаха, нам нужно больше каментаф. Я не пойду туда к ним требовать, ок, не люблю устраивать сцены. Не настолько мне эти книжки нужны, с первого тыка не нашлось и хуй с ним, почитать и так хватает, но раздражает. И не только меня, тот коммент был не мой.

#608 2018-05-01 00:02:19

Анон

Re: Тред рекомендаций ориджиналов

Вот я и удивился, потому что то, что переводчик реально обратился к автору и спросил разрешения на перевод, а автор его, по доброте душевной, дал, мне кажется, не очень вероятным.
... с другой стороны - если я правильно понимаю, то Нил Шустерман был в курсе, что его книги переводила одна очень хорошая переводчик для того, чтобы выложить в свободном доступе, и даже ответил на пару её вопросов в моментах, в которых она сомневалась. Так что, чёрт знает. Мы-то точно никогда не узнаем, если не случится какого-нибудь мелкого скандала из-за автора, которая узнает, что её книги, без её ведома переведённые, на каком-то русском сайте висят. Но это маловероятно.

#609 2018-05-01 00:22:53

Анон

Re: Тред рекомендаций ориджиналов

Анон пишет:

При чем здесь гневно требовать? Это банальное правило для переводчиков по умолчанию - либо оставить ссылку на первоисточник, либо имя-название в оригинале. Не хочешь, чтоб гуглилось - ок, на картинке напиши в углу мелким шрифтом, все равно обложку переделанную там вешают. Так всегда делается, понимаешь. Поэтому люди и офигевают, столкнувшись с теми, кто не делает. Я не знаю, из каких соображений можно не указывать, разве чтоб поговниться, чтоб шли спрашивали-выпрашивали по личечкам, никакой вам информации просто так, ахаха, нам нужно больше каментаф. Я не пойду туда к ним требовать, ок, не люблю устраивать сцены. Не настолько мне эти книжки нужны, с первого тыка не нашлось и хуй с ним, почитать и так хватает, но раздражает. И не только меня, тот коммент был не мой.

Анон, ты путаешь фанфики с любительскими переводами официально изданных книг. Это немного разные вещи. А такая практика существует не только на том сайте, а практически во всех группах и прочих местах, где занимаются подобными переводами.
Если ты такая плохо социализированная цаца, что не сумеешь даже написать человеческий пост с вопросом на форуме или в группе вк, а погуглить выше твоих сил, это проблема твоя, а не переводчика.

#610 2018-05-01 01:06:27

Анон

Re: Тред рекомендаций ориджиналов

Анон, ты путаешь фанфики с любительскими переводами официально изданных книг. Это немного разные вещи.

Я как раз ничего не путаю, это книг в первую очередь касается. Ты подружаек что ли защищаешь или от чего у тебя так пригорает?

Если ты такая плохо социализированная цаца, что не сумеешь даже написать человеческий пост с вопросом на форуме или в группе вк, а погуглить выше твоих сил, это проблема твоя, а не переводчика.

Ты какая-то недалекая курица, сорян.

#611 2018-05-01 01:14:12

Анон

Re: Тред рекомендаций ориджиналов

Вот я и удивился, потому что то, что переводчик реально обратился к автору и спросил разрешения на перевод, а автор его, по доброте душевной, дал, мне кажется, не очень вероятным.
... с другой стороны - если я правильно понимаю, то Нил Шустерман был в курсе, что его книги переводила одна очень хорошая переводчик для того, чтобы выложить в свободном доступе, и даже ответил на пару её вопросов в моментах, в которых она сомневалась. Так что, чёрт знает. Мы-то точно никогда не узнаем, если не случится какого-нибудь мелкого скандала из-за автора, которая узнает, что её книги, без её ведома переведённые, на каком-то русском сайте висят. Но это маловероятно.

Практически уверена, что ни на что она не соглашалась. Это согласовывается с издательствами и издательства не разрешают почти никогда. Да и вряд ли человек просил. Там же перевод уровня гуглтранслейта, фикбук, все очевидно.

#612 2018-05-01 03:43:01

Анон

Re: Тред рекомендаций ориджиналов

Анон пишет:

А на фикбуке можно размещать переводы книг?..  :really:

Нельзя. Это прямо и недвусмысленно запрещено правилами фикбука.

#613 2018-05-01 10:17:43

Анон

Re: Тред рекомендаций ориджиналов

Анон пишет:

Это согласовывается с издательствами и издательства не разрешают почти никогда. Да и вряд ли человек просил. Там же перевод

Права на эти книги принадлежат самой Чарльз, ее договор с издательством истек. Инфа 100%. Но я уверен, никто ее даже не спрашивал разрешения на перевод.

#614 2018-05-02 15:28:07

Анон

Re: Тред рекомендаций ориджиналов

Если переводчик не продает и не издает переведенные без спроса книги, не вижу ничего в этом плохого.

#615 2018-05-02 15:34:47

Анон

Re: Тред рекомендаций ориджиналов

Если переводчик не продает и не издает переведенные без спроса книги, не вижу ничего в этом плохого.

Я, с одной стороны, не против того, чтобы существовал некий ресурс, где можно было бы выкладывать переводы изданных книг, которыми по той или иной причине не интересуются наши издательства. С другой - возможно (?) это может в итоге как-то не очень хорошо аукнуться самому сайту, в данном случае - фикбуку. Просто тут у нас не просто фичок, из-за которого может начать ругаться только автор фичка, а собственность издательства, да и зарубежный автор, получающий деньги со своего творчества, с большей вероятностью начнёт бить ногами по полу и орать, что всех засудит.

#616 2018-05-02 15:48:03

Анон

Re: Тред рекомендаций ориджиналов

Анон пишет:

как-то не очень хорошо аукнуться самому сайту, в данном случае - фикбуку

Очень сильно сомневаюсь, его скорее всего снесут по просьбе правообладателя и все. В лучшем случае. Мало что ли мы музыку и видосики в интернетах выкладываем и все такое.

Скрытый текст
Анон пишет:

Гуглоперевод, что ли?

Я его полистал - особой кальки не заметил, перевод как перевод, но лично мне все равно не понравилось. Очень там все безлико как-то написано и штампованным языком. Не люблю такое.
Я подозреваю, мне бы и оригинал не понравился.

#617 2018-05-02 15:57:29

Анон

Re: Тред рекомендаций ориджиналов

Очень там все безлико как-то написано и штампованным языком. Не люблю такое.
Я подозреваю, мне бы и оригинал не понравился.

У Чарльз отличный язык так-то  :heh:  Охуенно тебе рабинович карузо напел, зато "особой кальки не заметил".

#618 2018-05-02 16:06:48

Анон

Re: Тред рекомендаций ориджиналов

Поддержу. Читал оригинал задолго до того, как его начали переводить на русский. Чарльз отлично пишет, у нее богатый язык, который выглядит живым несмотря на историчность. Перевод этот, имхо, хоть и не гуглом сделан, но очень посредственный, где-то на три с минусом. И калек там вагон, это скорее заслуга оригинала, что они не так заметны.

#619 2018-05-02 16:07:05

Анон

Re: Тред рекомендаций ориджиналов

А вообще вы нашли из-за чего сраться и где. Я всятакаянискандальная няша, сейчас вам здесь срач разведу. Хотите проораться - идите к переводчику и до него доебывайтесь. Тред для рекомендаций, как бы, а не для высеров не по адресу.

Ты бы хоть процитировал, на что такая реакция. А то анон, который выше писал про возможные проблемы для фикбука, как раз ни с кем не срался.

#620 2018-05-02 16:08:41

Анон

Re: Тред рекомендаций ориджиналов

Тоже хотел сказать - честно, я не читал оригинал, но, даже выборочно просмотрев перевод, могу сказать, что конкретно у переводчика с языком, лексикой и стилистикой всё отнюдь не радужно. Это можно понять даже не читая оригинала.

#621 2018-05-02 17:05:22

Анон

Re: Тред рекомендаций ориджиналов

Анон пишет:

У Чарльз отличный язык так-то   

На ОС вполне приличный перевод, мне понравился намного больше, чем фикбуковский, но там только два текста перевели.

#622 2018-05-02 17:52:27

Анон

Re: Тред рекомендаций ориджиналов

Анон пишет:

Охуенно тебе рабинович карузо напел, зато "особой кальки не заметил".

Скрытый текст

#623 2018-05-02 19:10:34

Анон

Re: Тред рекомендаций ориджиналов

Мне не понравился сюжет второй части. Не думаю, что дело в переводе.

#624 2018-05-02 19:14:03

Анон

Re: Тред рекомендаций ориджиналов

Анон пишет:

Я, с одной стороны, не против того, чтобы существовал некий ресурс, где можно было бы выкладывать переводы изданных книг, которыми по той или иной причине не интересуются наши издательства.

Ээээ... Самиздат, флибуста - полно их о_О

#625 2018-05-07 02:37:14

Анон

Re: Тред рекомендаций ориджиналов

Аноны, может кто рекнуть слэшный оридж со студентами? Не школьниками, именно чтобы студенты, и желательно не русреал.

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума