Холиварофорум

ОБИТЕЛЬ ЗЛА И ЗАВИСТИ™: ПЕЧЕНЬКИ, ПОПКОРН, ДИСКУССИИ О ЛИТЕРАТУРЕ

НЕ ВСЁ, ЧТО ГОВОРЯТ НА ХОЛИВАРКЕ, – ПРАВДА!

Вы не вошли.

Объявление

Это холиварка, здесь могут послать нахуй. Институт благородных девиц – дальше по коридору.

Чтобы комментировать, зарегистрируйтесь. Ваш ник на форуме отображаться не будет.

Манифест холивародрочера. Просто напоминаем.

#26 2017-08-26 10:43:18

Анон

Re: Камша против Чигиринской: плагиат или творческая переработка?

Это сообщение перенесено из темы "Камша". Marmota sapiens


Анон пишет:
Анон пишет:

как например отрицала сходство описаний катастрофы в Доре с Ходынкой, а ведь она у Гиляровского поперла много

Что прям из Гиляровского, прям кусками? Или трагедия Ходынки без Гиляровского не существовала?
Анон, ты зелёный, потому что молодой, наверное, многое началось задолго до твоего рождения. В том числе и расследования по этой Ходынке.

И все писали в одних и те же выражениях :)

    Вдруг загудело. Сначала вдали, потом кругом меня. Сразу как-то… Визг, вопли, стоны. И все, кто мирно лежал и сидел на земле, испуганно вскочили на ноги и рванулись к противоположному краю рва, где над обрывом белели будки, крыши которых я только и видел за мельтешащимися головами. Я не бросился за народом, упирался и шел прочь от будок, к стороне скачек, навстречу безумной толпе, хлынувшей за сорвавшимися с мест в стремлении за кружками. Толкотня, давка, вой. Почти невозможно было держаться против толпы. А там впереди, около будок, по ту сторону рва, вой ужаса: к глиняной вертикальной стене обрыва, выше роста человека, прижали тех, кто первый устремился к будкам. Прижали, а толпа сзади все плотнее и плотнее набивала ров, который образовал сплошную, спрессованную массу воющих людей. Кое-где выталкивали наверх детей, и они ползли по головам и плечам народа на простор. Остальные были неподвижны: колыхались все вместе, отдельных движений нет. Иного вдруг поднимет толпой, плечи видно, значит, ноги его на весу, не чуют земли… Вот она, смерть неминучая! И какая!


Впереди что-то страшно загомонило, что-то затрещало. Я увидал только крыши будок, и вдруг одна куда-то исчезла, с другой запрыгали белые доски навеса. Страшный рев вдали: «Дают!.. давай!.. дают!..» — и опять повторяется: «Ой, убили, ой, смерть пришла!..»

      И ругань, неистовая ругань. Где-то почти рядом со мной глухо чмокнул револьверный выстрел, сейчас же другой, и ни звука, а нас все давили. Я окончательно терял сознание и изнемогал от жажды.

      Вдруг ветерок, слабый утренний ветерок смахнул туман и открыл синее небо. Я сразу ожил, почувствовал свою силу, но что я мог сделать, впаянный в толпу мертвых и полуживых? Сзади себя я услышал ржание лошадей, ругань. Толпа двигалась и сжимала еще больше. А сзади чувствовалась жизнь, по крайней мере ругань и крики. Я напрягал силы, пробирался назад, толпа редела, меня ругали, толкали.


Это Гиляровский.

А это Камша:



– Пустили! Фонтан пустили!!!

– Винища там!!!

– Дают! Дают!! Дают!!!

Толпа вздрогнула, взвыла и рванулась к вожделенным палаткам, норовя уволочь с собой рвущегося против течения Ричарда, но юноша упирался, отвоевывая у людского стада шаг за шагом. Толкотня становилась все невыносимей, брань, стоны и вопли слились в нечто звериное. Продвигаться вперед стало невозможно. Людей на площади больше не было, были камни, ожившие камни и зеленая, жидкая грязь, по которой они ползли, сдавливая, истирая, дробя друг друга.

Как много камней, как много грязи... Хрустят, ломаются, все плотней и плотней забивая пространство между низкими, угрюмыми домами.

– Пустите! Создатель! Пустите...

– Умираю!

– Заткнись!..

Ричард запрокинул голову. Он был выше тех, кто оказался рядом, он мог видеть небо и крыши.

– Пусти! Убью! Пусти...

– Создателю всего сущего...

– Лиза... Лиза!!

Отдельных движений нет, ты можешь колебаться только с толпой. И тебя нет, есть подыхающая, рычащая огромная тварь, спрут, растекшийся по древним камням, истекающий ужасом.

– Беги, беги отсюда!

– Мамочка!

Кто-то вытолкнул наверх ревущего мальчишку лет четырех, и он пополз. По головам, лицам, плечам. Только не к выходу, а к центру площади. Не к спасению, к смерти.

Высокий длинноносый горожанин больше не хрипел и не задыхался. И не дышал. Зажатый со всех сторон труп медленно колыхался вместе с живыми. Ставшее после смерти надменным сине-багровое лицо висело перед самыми глазами Дика, и юноша зажмурился. Это он еще мог сделать, но только это.

Вонючее, холодное марево, синюшные лица, выпученные глаза, открытые рты. Дышать нечем, шевельнуться невозможно. В просвете между двумя оскаленными головами торчит кто-то до невозможности высокий; на самом деле его вытолкнуло на поверхность, а ноги земли не касаются. Он кривляется, дергается, как кукла на веревочках, и вдруг проваливается и исчезает. Навсегда. И снова тишина, окутанные зеленью лица, сразу холод и духота. Это сзади – крики и брань, а здесь тихая, грязная, безнадежная смерть.

#27 2017-08-26 11:54:26

Анон

Re: Камша против Чигиринской: плагиат или творческая переработка?

Это сообщение перенесено из темы "Чигиринская и Кинн". Marmota sapiens


Насчет обьемных цитат из канона:
Если бы фикрайтер сам не был неоднократно засветившейся ебанашкой, никто бы ничего не заметил.
Это как с Кассандрой Клэр. Другому автору, может,  спустили бы километрами цитаты из книжек и сериалов, но не такой скандалистке, там дело закончилось удалением фика.
Плюс поскольку известно,  что Чигиринская ничего своего придумать не может, то читатель начинает сомневаться, что это - игра с каноном или таки нехватка мозгов.

#28 2017-08-26 12:55:31

Анон

Re: Камша против Чигиринской: плагиат или творческая переработка?

Это сообщение перенесено из темы "Камша". Marmota sapiens


Писанина  Камши настолько вторична, что говорить о плагиате просто бессмысленно: она тырит все, что не прибито, а что прибито - отдирает и тырит. А собственные куцые идеи излагает настолько тошнотворно, что уж лучше б продолжала кропать любовные романчики в фентезийном  антураже, как она делала в первых томах.

#29 2017-08-26 13:22:22

Анон

Re: Камша против Чигиринской: плагиат или творческая переработка?

Это сообщение перенесено из темы "Чигиринская и Кинн". Marmota sapiens


Во унылый ебанат с плагиатом пришел. Иди за Камшей побегай, она Гиляровского с Колбасьевым обнесла, не говоря про Хейер.  И дикслаймеров с кавычками вовсе не ставила.  В Эксмо напиши.

#30 2017-08-26 13:58:38

Анон

Re: Камша против Чигиринской: плагиат или творческая переработка?

Это сообщение перенесено из темы "Камша". Marmota sapiens


Скрытый текст

Днем я осматривал Ходынку, где готовился народный праздник. Поле застроено. Всюду эстрады для песенникови оркестров, столбы с развешанными призами, начиная от пары сапог и кончая самоваром, ряд бараков с бочками для пива и меда для дарового угощения, карусели, наскоро выстроенный огромный дощатый театр под управлением знаменитого М. В. Лентовского и актера Форкатия и, наконец, главный соблазн — сотни свеженьких деревянных будочек, разбросанных линиями и углами, откуда предполагалась раздача узелков с колбасой, пряниками, орехами, пирогов с мясом и дичью и коронационных кружек

— Хорошо, — кивнул Ричард, глядя поверх галереи на зеленое небо. Легкий ветерок трепал флажки и разноцветные ленты, растерявшая былую мрачность Дора блестела свежими красками, поджидая гостей...
Посреди площади торчал старый фонтан, которому сегодня предстояло забить вином. Рядом с фонтаном возвышалась временная галерея для почетных гостей и оркестра, а по краям площади располагалось шестнадцать разноцветных палаток с подарками жителям доброго города Раканы от Его Величества и Повелителей Стихий.
Сверху чисто выметенная площадь казалась еще праздничней. Разноцветные крыши палаток, столбы с висящими на них призами, предназначенными самым ловким, «дерево невест», увешанное атласными лентами и стеклянными браслетами, два помоста для фигляров. Горожане будут счастливы.

Оставив павильон, я пошел на Ходынку мимо бегов, со стороны Ваганькова, думая сделать круг по всему полю и закончить его у шоссе. Поле было все полно народом, гулявшим, сидевшим на траве семейными группами, закусывая и выпивая. Ходили мороженщики, разносчики со сластями, с квасом, с лимонной водой в кувшинах. Ближе к кладбищу стояли телеги с поднятыми оглоблями и кормящейся лошадью — это подгородные гости. Шум, говор, песни. Веселье вовсю. Подбираясь к толпе, я взял от театра направо к шоссе и пошел по заброшенному полотну железной дороги, оставшейся от выставки: с нее было видно поле на далеком расстоянии. Оно тоже было полно народом.

Внизу было людно и весело. Принарядившиеся люди шутили, грызли орехи и пряники, глазели по сторонам, смеялись дети, улыбались девушки, но Ричард, ничего не замечая, пробивался к тому месту, где заметил толстушку. Толпа шевелилась и напирала, но Дикон всё же добрался до настила.

Поле гудело на разные голоса. Белеет небо. Стало светать. Прямо к скачкам пройти было невозможно, все было забито, кругом море народа. Я двигался посредине рва, с трудом лавируя между сидящими и прибывающими новыми толпами со стороны скачек. Душно было и жарко. Иногда дым от костра прямо окутывал всего. Все, утомленные ожиданием, усталые, как-то стихли. Слышалась кое-где ругань и злобные окрики: «Куда лезешь! Чего толкаешься!» Я повернул направо по дну рва навстречу наплывавшему люду: все стремление у меня было — на скачки за табакеркой! Над нами встал туман.

Кто то с силой толкнул Дика в спину, юноша с трудом удержался на ногах, глядя, как продавец лимонной воды, изо всех сил работая локтями, пробивался к комендантскому дому. Вот осел неуклюжий! Ричард торопливо обернулся. Паршивка по прежнему скакала, высунув от усердия язык. Юноша, выставив по примеру торговца локти, начал проталкиваться к девчонке. Площадь гудела, хихикала, ругалась, Ричард с трудом лавировал между прущими навстречу мещанами. Назад, пожалуй, не пробиться, ну и ладно. Он поговорит с малышкой и подождет в комендантском доме. Подальше от Карлиона с Кавендишем.
— Куда лезешь, урод? — прорычал какой то толстяк с фиолетовой мордой. — Дубина!
— На себя погляди, — заорала старуха в желтом чепце, которую никто не трогал, — жаба!
— А ну посторонись!
— Смотри, куда прешь!
— Ой, придавили...

— Дают! Дают!! Дают!!!
Толпа вздрогнула, взвыла и рванулась к вожделенным палаткам, норовя уволочь с собой рвущегося против течения Ричарда, но юноша упирался, отвоевывая у людского стада шаг за шагом. Толкотня становилась всё невыносимей, брань, стоны и вопли слились в нечто звериное. Продвигаться вперед стало невозможно. Людей на площади больше не было, были камни, ожившие камни и зеленая, жидкая грязь, по которой они ползли, сдавливая, истирая, дробя друг друга.

Впереди что-то страшно загомонило, что-то затрещало. Я увидал только крыши будок, и вдруг одна куда-то исчезла, с другой запрыгали белые доски навеса. Страшный рев вдали: «Дают!.. давай!.. дают!..» — и опять повторяется: «Ой, убили, ой, смерть пришла!..»
Вдруг загудело. Сначала вдали, потом кругом меня. Сразу как-то… Визг, вопли, стоны. И все, кто мирно лежал и сидел на земле, испуганно вскочили на ноги и рванулись к противоположному краю рва, где над обрывом белели будки, крыши которых я только и видел за мельтешащимися головами. Я не бросился за народом, упирался и шел прочь от будок, к стороне скачек, навстречу безумной толпе, хлынувшей за сорвавшимися с мест в стремлении за кружками. Толкотня, давка, вой. Почти невозможно было держаться против толпы. А там впереди, около будок, по ту сторону рва, вой ужаса: к глиняной вертикальной стене обрыва, выше роста человека, прижали тех, кто первый устремился к будкам. Прижали, а толпа сзади все плотнее и плотнее набивала ров, который образовал сплошную, спрессованную массу воющих людей. Кое-где выталкивали наверх детей, и они ползли по головам и плечам народа на простор. Остальные были неподвижны: колыхались все вместе, отдельных движений нет. Иного вдруг поднимет толпой, плечи видно, значит, ноги его на весу, не чуют земли… Вот она, смерть неминучая! И какая!

Кто то вытолкнул наверх ревущего мальчишку лет четырех, и он пополз. По головам, лицам, плечам. Только не к выходу, а к центру площади. Не к спасению, к смерти.
Высокий длинноносый горожанин больше не хрипел и не задыхался. И не дышал. Зажатый со всех сторон труп медленно колыхался вместе с живыми. Ставшее после смерти надменным сине багровое лицо висело перед самыми глазами Дика, и юноша зажмурился. Это он еще мог сделать, но только это.
Сзади шумело, орало, выло, ругалось, сзади была хоть какая то жизнь. Там, где стоял Ричард, не было ничего, кроме судорожных хрипов и торопливого женского бормотанья. Дик не раз пробовал повернуться, но разве может повернуться вмурованный в стену камень?

Вдруг ветерок, слабый утренний ветерок смахнул туман и открыл синее небо. Я сразу ожил, почувствовал свою силу, но что я мог сделать, впаянный в толпу мертвых и полуживых? Сзади себя я услышал ржание лошадей, ругань. Толпа двигалась и сжимала еще больше. А сзади чувствовалась жизнь, по крайней мере ругань и крики. Я напрягал силы, пробирался назад, толпа редела, меня ругали, толкали.

Ни ветерка. Над нами стоял полог зловонных испарений. Дышать нечем. Открываешь рот, пересохшие губы и язык ищут воздуха и влаги. Около нас мертво-тихо. Все молчат, только или стонут, или что-то шепчут. Может быть, молитву, может быть, проклятие, а сзади, откуда я пришел, непрерывный шум, вопли, ругань. Там, какая ни на есть,- все-таки жизнь. Может быть, предсмертная борьба, а здесь — тихая, скверная смерть в беспомощности. Я старался повернуть назад, туда, где шум, но не мог, скованный толпой. Наконец, повернулся. За мной возвышалось полотно той же самой дороги, и на нем кипела жизнь: снизу лезли на насыпь, стаскивали стоящих на ней, те падали на головы спаянных ниже, кусались, грызлись. Сверху снова падали, снова лезли, чтобы упасть; третий, четвертый слой на голову стоящих. Это было именно то самое место, где я сидел с извозчиком Тихоном и откуда ушел только потому, что вспомнил табакерку.

Кто-то поднимается, кто-то не может, по упавшим идут, лезут, ползут следующие, падают, снова лезут, вторым, третьим, четвертым слоем... А девчонка все прыгает, все размахивает руками, беззвучно, по-рыбьи разевая щербатый рот. За ее спиной нелепо топорщатся золоченые крылышки, на лице багровеют чудовищные шрамы, сверкает, переливается корона, и наползает со всех сторон тошнотворная зеленая муть...

Рассвело. Синие, потные лица, глаза умирающие, открытые рты ловят воздух, вдали гул, а около нас ни звука. Стоящий возле меня, через одного, высокий благообразный старик уже давно не дышал: он задохся молча, умер без звука, и похолодевший труп его колыхался с нами. Рядом со мной кого-то рвало. Он не мог даже опустить головы.

Вонючее, холодное марево, синюшные лица, выпученные глаза, открытые рты. Дышать нечем, шевельнуться невозможно. В просвете между двумя оскаленными головами торчит кто то до невозможности высокий; на самом деле его вытолкнуло на поверхность, а ноги земли не касаются. Он кривляется, дергается, как кукла на веревочках, и вдруг проваливается и исчезает. Навсегда. И снова тишина, окутанные зеленью лица, сразу холод и духота. Это сзади — крики и брань, а здесь тихая, грязная, безнадежная смерть.

Ты лжешь, – выдохнул Дик, но его не услышали. Или не поняли. Орали сзади, а вокруг колеблющиеся лица были смутными, зелеными и сонными. Только толстый мужчина в шляпе с пером медленно поднял налитые кровью глаза, словно хотел ответить, но вместо этого его стошнило. Он не мог опустить головы, его рвало прямо в затылок усатой старухи, и толстяк водил головой, пытаясь утереться о ее чепец. Сумасшедший сзади все еще хохотал, а перед глазами, которые страшно было закрыть, качался, качался, качался длинноносый мертвец.

маршал Эпинэ больше не в силах думать о ползущих вдоль стен горожанах с вожделенными узелками и пустыми лицами. И о забитых досками позорных ямах. Доски не выдерживали, ямы становились могилами, набивались доверху телами, на которых стояли люди. На уже мертвых и еще живых...
Даже южанин не расскажет, как из превратившейся в смертельную ловушку канавы вытащили восьмерых мертвецов и одного живого. Бедняга ничего не понимал и только просил пить. Снизу и сверху была смерть, а он выжил. Маленький кашляющий человечек в ученой мантии, чем то похожий на похудевшего Капуль Гизайля.

здесь находился довольно глубокий колодец со времен выставки, забитый досками и засыпанный землей. Ночью от тяжести народа доски провалились, колодец набился доверху рухнувшими туда людьми из сплошной толпы, и когда наполнился телами, на нем уже стояли люди. Стояли и умирали. Всего было вынуто из колодца двадцать семь трупов. Между ними оказался один живой, которого только что перед моим приходом увели в балаган, где уже гремела музыка...
Сначала из колодца достали четверых мертвых, пятый был худощавый человек; оказался портной с Грачевки.
— Живой этот! — кричит казак, бережно поднимая его кверху из колодца. Поднятый шевелил руками и ногами, глубоко вздохнул несколько раз, открыл глаза и прохрипел:
— Мне бы пивца, смерть пить хотца! И все расхохотались.
Когда мне это рассказывали, тоже хохотали.

По направлению к Москве плетется публика с узелками и кружками в руках: подарки получили!
У бегущих туда на лицах любопытство и тревога, у ползущих оттуда — ужас или безразличие.
Ров, этот ужасный ров, эти страшные волчьи ямы полны трупами. Здесь главное место гибели. Многие из людей задохлись, еще стоя в толпе, и упали уже мертвыми под ноги бежавших сзади, другие погибли еще с признаками жизни под ногами сотен людей, погибли раздавленными; были такие, которых душили в драке, около будочек, из-за узелков и кружек. Лежали передо мной женщины с вырванными косами, со скальпированной головой...

Пустые лица, измятые, изгаженные одежки и пестренькие узелки в руках.
Маршал Эпинэ больше не в силах думать о ползущих вдоль стен горожанах с вожделенными узелками и пустыми лицами. И о забитых досками позорных ямах. Доски не выдерживали, ямы становились могилами, набивались доверху телами, на которых стояли люди. На уже мертвых и еще живых...
Солнце безжалостно светило в ямы, когда то бывшие позорными, а сегодня ставшие чудовищными ловушками. Наспех прикрытые досками, ямы эти обнаружили себя, когда фонтан забил вожделенным вином.
Здесь тепло и спокойно, а из городских ворот вторую ночь выползают закрытые мешками фуры, полные покойников. Мешков не хватает, фур — тоже, из под кое как наброшенных тряпок вываливаются руки, ноги, головы. Жуткие лица истоптаны, измазаны засохшей рвотой, забуревшей кровью, какой то пеной. «Погибших хоронит корона...» Хоронит или прячет?

Против фабрики Сиу, за заставой, повстречались две пожарные фуры, полные покойников. Из-под брезентов торчат руки, ноги и болтается ужасная голова.
Никогда не забыть это покрытое розовой пеной лицо с высунутым языком! Навстречу ехали такие же фуры.

Что значит хуже? Что может быть хуже торчащих из дрянного вина ног и женщины с вырванными косами

Южане, «спруты», цивильники растаскивали толпу снаружи, разбирали, словно какую-то кучу, а частицы кучи оживали и расползались по городу. Медленно, безнадежно, страшно, словно вочеловечившаяся болезнь.
Серолицые фигуры медленно шаркали по серым камням, обтекая солдат и стражников, пробивавшихся к центру Доры, а у стен лежали бывшие люди. Они пришли за подарками и были размазаны по каменным кладкам. Или задохнулись в нишах, где пытались укрыться. Или упали и были затоптаны. У кого-то не выдержало сердце, у кого-то разум.

Оказалось, что десяток конных казаков разгонял налезавших сзади, прекращая доступ новым, прибывавшим с этой стороны. Казаки за шиворот растаскивали толпу и, так сказать, разбирали снаружи эту народную стену. Это понял народ и двинулся назад, спасая свою жизнь. Я бросился среди убегавших, которым было уже не до кружки и не до подарка, и, вырвавшись, упал около забора беговой аллеи

Праздник над трупами начался! В дальних будках еще раздавались подарки. Программа выполнялась: на эстраде пели хоры песенников и гремели оркестры.

Граф убрал часы, Ричард Окделл махнул платком, опустился в кресло, улыбнулся. Маэстро Алессандри взмахнул скрипкой, дрогнули смычки, но музыки не случилось.
Над безмолвной площадью надували щеки флейтисты, закатывали глаза скрипачи, тряс седеющей гривой маэстро, шевелили губами Морен, «Каглион», Дейерс, Кавендиш...

Нашли офицера с простреленной головой. Тут же валялся револьвер казенного образца.

Из за груды обломков, пятясь, появился солдат в лиловом, за ним — другой. меняет людей стремительно, но Рокслея Иноходец узнал сразу. Висок бедняги был пробит,

— На беду это! Не будет проку в этом царствовании! — самое яркое, что я слышал от старика наборщика

И все мы сдохнем из за этих таРаканов!— Это они! — не поймешь, мужчина визжит или женщина. — Они!.. Они всех изведут!

Это в копилку плагиата из Гиляровского. Да если бы какой-нибудь Акунин себе позволил в Коронации спереть хоть одну заметную фразу, например про фуры, прикрытые брезентом с торчащими головами и пеной у рта- его бы с говном съели.

#31 2017-08-26 14:10:22

Анон

Re: Камша против Чигиринской: плагиат или творческая переработка?

Это сообщение перенесено из темы "Камша". Marmota sapiens


Я сходил в тему хейта Чигиринской и узнал, отчего жопоболь у борцуна с плагиатом: он где-то вот-вот напечатается и страшно ссыт, что  и его тоже вот так "обокрадут".
Тут не знаешь, смеяться или плакать.

#32 2017-08-26 14:14:14

Анон

Re: Камша против Чигиринской: плагиат или творческая переработка?

Это сообщение перенесено из темы "Камша". Marmota sapiens


смеяться, конечно! когда он напечатается, он поймёт, что это была меньшая из его проблем :lol:

Отредактировано (2017-08-26 14:14:28)

#33 2017-08-26 14:50:16

Анон

Re: Камша против Чигиринской: плагиат или творческая переработка?

Это сообщение перенесено из темы "Чигиринская и Кинн". Marmota sapiens


Анон пишет:

Если бы фикрайтер сам не был неоднократно засветившейся ебанашкой, никто бы ничего не заметил.

На фикбуке заметили бы, там как инсайде, народный спорт "найди плагиат". В прошлом году снесли было большой дженовый фик за одну большую цитату без кавычек и указаний цитирования. Потом вернули, когда автор ее удалил, потому что его хомячки устроили ад и апокалипсис. После этого отношение к плагиаторам стало мягче, Чиге вот дали шанс закавычить цитаты.

#34 2017-08-26 14:53:08

Анон

Re: Камша против Чигиринской: плагиат или творческая переработка?

Это сообщение перенесено из темы "Чигиринская и Кинн". Marmota sapiens


снесли было большой дженовый фик за одну большую цитату без кавычек и указаний цитирования.

А что за фик, анон? Интересно )

#35 2017-08-26 14:56:37

Анон

Re: Камша против Чигиринской: плагиат или творческая переработка?

Это сообщение перенесено из темы "Чигиринская и Кинн". Marmota sapiens


Анон пишет:

Во унылый ебанат с плагиатом пришел. Иди за Камшей побегай, она Гиляровского с Колбасьевым обнесла, не говоря про Хейер.  И дикслаймеров с кавычками вовсе не ставила.  В Эксмо напиши.

И второй грустный момент:
Печатаемым  авторам, увы, позволяется больше, чем околофикрайтерам типа сабжа.
Вон Шишкин обнес не колбаськина какого-то, а саму Веру Панову, а ему за это - литпремии. Такова, как говорится, селяви.

Отредактировано (2017-08-26 14:57:04)

#36 2017-08-26 15:02:28

Анон

Re: Камша против Чигиринской: плагиат или творческая переработка?

Это сообщение перенесено из темы "Камша". Marmota sapiens


Анон пишет:

Это Гиляровский.
А это Камша:

:facepalm: Это не плагиат, анон. Это то же описание, но другими словами, пусть очень похожими. Не цитирование чужого текста без изменений. Камша нормально работает, как обычный писатель, а Чига пиздит чужое абзацами. Поэтому у Камши не будет никаких проблем с законом, сколько бы вы ни стучали в Эксмо. С вас только погиенят там, как и здесь.

Чтобы была понятна разница. Если бы Камша "стырила", как ты говоришь, первые три предложения этого моего поста, она бы их изменила примерно так:

Какой же это плагиат, анон? Автор описывает то же самое похожими словами, но в других формулировках, а не переписывает чужую книгу без изменений.

Видишь разницу? Сказано то же, слова почти те же - но иначе. Это не плагиат. И с Хейер точно так же. Но если бы Чига хотела спиздить мой абзац, она бы его вставила в свои фички как есть, вот так:

Это не плагиат, анон. Это то же описание, но другими словами, пусть очень похожими. Не цитирование чужого текста без изменений. Камша нормально работает, как обычный писатель, а Чига пиздит чужое абзацами. Поэтому у Камши не будет никаких проблем с законом, сколько бы вы ни стучали в Эксмо. С вас только погиенят там, как и здесь.

Опять - видишь разницу? Если бы пост был абзацем из ориджа, у Чиги получился бы плагиат.

#37 2017-08-26 15:04:49

Анон

Re: Камша против Чигиринской: плагиат или творческая переработка?

Это сообщение перенесено из темы "Чигиринская и Кинн". Marmota sapiens


Анон пишет:

А что за фик, анон? Интересно )

Не помню, большой фик по Звездным войнам. Из топа.

#38 2017-08-26 15:04:58

Анон

Re: Камша против Чигиринской: плагиат или творческая переработка?

Это сообщение перенесено из темы "Камша". Marmota sapiens


Это то же описание, но другими словами, пусть очень похожими

:lol: не спиздила, а слямзила, это называется

#39 2017-08-26 15:09:09

Анон

Re: Камша против Чигиринской: плагиат или творческая переработка?

Это сообщение перенесено из темы "Камша". Marmota sapiens


Анон пишет:

не спиздила, а слямзила, это называется

Это называется переформулировать. То есть сделать СВОЙ текст на основе чужого. А не спиздить чужой как есть, или слямзить, если тебе больше нравится.

#40 2017-08-26 15:13:59

Анон

Re: Камша против Чигиринской: плагиат или творческая переработка?

Это сообщение перенесено из темы "Камша". Marmota sapiens


не, я понимаю, что у нас тут торжество рерайтинга, но все равно - то есть с текстом, скажем, "за мной, мой компаньон! кто заявил, что не бывает в мире подлинного, верного, непреходящего большого чувства, да отсекут совравшему его нечестивый язык" - и это не постмодернистские хиханьки - все норм?

#41 2017-08-26 15:14:47

Анон

Re: Камша против Чигиринской: плагиат или творческая переработка?

Это сообщение перенесено из темы "Чигиринская и Кинн". Marmota sapiens


Анон пишет:

Иди за Камшей побегай, она Гиляровского с Колбасьевым обнесла, не говоря про Хейер.  И дикслаймеров с кавычками вовсе не ставила.

И не должна была ставить. Потому что

Анон пишет:
Анон пишет:

Это Гиляровский.
А это Камша:

:facepalm: Это не плагиат, анон. Это то же описание, но другими словами, пусть очень похожими. Не цитирование чужого текста без изменений. Камша нормально работает, как обычный писатель, а Чига пиздит чужое абзацами. Поэтому у Камши не будет никаких проблем с законом, сколько бы вы ни стучали в Эксмо. С вас только погиенят там, как и здесь.

Чтобы была понятна разница. Если бы Камша "стырила", как ты говоришь, первые три предложения этого моего поста, она бы их изменила примерно так:

Какой же это плагиат, анон? Автор описывает то же самое похожими словами, но в других формулировках, а не переписывает чужую книгу без изменений.

Видишь разницу? Сказано то же, слова почти те же - но иначе. Это не плагиат. И с Хейер точно так же. Но если бы Чига хотела спиздить мой абзац, она бы его вставила в свои фички как есть, вот так:

Это не плагиат, анон. Это то же описание, но другими словами, пусть очень похожими. Не цитирование чужого текста без изменений. Камша нормально работает, как обычный писатель, а Чига пиздит чужое абзацами. Поэтому у Камши не будет никаких проблем с законом, сколько бы вы ни стучали в Эксмо. С вас только погиенят там, как и здесь.

Опять - видишь разницу? Если бы пост был абзацем из ориджа, у Чиги получился бы плагиат.

Камша не плагиатор. В отличие от Чигиринской.

#42 2017-08-26 15:16:03

Анон

Re: Камша против Чигиринской: плагиат или творческая переработка?

Это сообщение перенесено из темы "Камша". Marmota sapiens


Анон пишет:

а Чига пиздит чужое абзацами

Кто-то грозился принести эти абзацы.

#43 2017-08-26 15:16:40

Анон

Re: Камша против Чигиринской: плагиат или творческая переработка?

Это сообщение перенесено из темы "Камша". Marmota sapiens


Почему Камша не может (или не хочет?) сделать СВОЙ текст без опоры на чужой? Без диалогов из любовных романов, без тырения сцен у писателей-маринистов, без коверканья чужих стихов?

Отредактировано (2017-08-26 15:17:47)

#44 2017-08-26 15:18:18

Анон

Re: Камша против Чигиринской: плагиат или творческая переработка?

Это сообщение перенесено из темы "Камша". Marmota sapiens


Анон пишет:

то есть с текстом, скажем, "за мной, мой компаньон! кто заявил, что не бывает в мире подлинного, верного, непреходящего большого чувства, да отсекут совравшему его нечестивый язык" - и это не постмодернистские хиханьки - все норм?

Это измененная цитата? Я не опознал оригинал. Если текст в достаточной мере изменен, то имеешь полное право. С художественной точки зрения важно лишь, куда ты его вставишь и зачем. Камша хорошо переработала и Гиляровского, и Хейер, это все у нее еще до того, как опупея стала зубодробительно скучной.

#45 2017-08-26 15:23:00

Анон

Re: Камша против Чигиринской: плагиат или творческая переработка?

Это сообщение перенесено из темы "Камша". Marmota sapiens


Плагиатом признается не только дословное цитирование, но и такой супеподробный пересказ. Гиляровский , скорее всего, уже паблик домейн, а вот Хейр может и нет..

Камша, кстати говоря, из Гиляровского коммерческую выгоду извлекала, а Ч. из ее трудов нет. А так-то весь фанфикшен можно признать плагиатом, и если бы его продавали за деньги, то дело подсудное.
Но вот на некоммерческой основе не запрещено. Запрещено выдавать за свое, ну так для этого дикслаймеры в шапках фиков пишут. Типа, не мое, права принадлежат...

#46 2017-08-26 15:23:26

Анон

Re: Камша против Чигиринской: плагиат или творческая переработка?

Это сообщение перенесено из темы "Камша". Marmota sapiens


Анон пишет:

Почему Камша не может (или не хочет?) сделать СВОЙ текст без опоры на чужой?

Без опоры на чужие тексты вообще никто никогда ничего не писал. Это физически невозможно, все слова и фразы мы берем откуда-то готовыми. Мы их просто тасуем как нам захочется.

В общем, хорошо, что все это здесь выплыло. Сравнивая Чигу с Камшей, можно на пальцах показать, что такое творческая переработка и использование мотивов (Камша) и что такое плагиат (Чигиринская). Я грешным делом раньше думал, что Камша и правда что-то там сплагиировала у Гиляровского, но сюда внесли цитаты и я наконец прочел их. Это нифига не плагиат, НПЧи могут хоть в клочья жопы порвать, отплясывая.

#47 2017-08-26 15:25:24

Анон

Re: Камша против Чигиринской: плагиат или творческая переработка?

Это сообщение перенесено из темы "Камша". Marmota sapiens


Анон пишет:

Плагиатом признается не только дословное цитирование, но и такой супеподробный пересказ.

Такой - не признается. Сомневаешься, найди переводчика Хейер и внуши ему мысль подать в суд, если он жадный идиот, конечно. Вас суд повозит мордой в говне, может, тогда поймешь.

#48 2017-08-26 15:25:33

Анон

Re: Камша против Чигиринской: плагиат или творческая переработка?

Это сообщение перенесено из темы "Камша". Marmota sapiens


Анон пишет:

не, я понимаю, что у нас тут торжество рерайтинга, но все равно - то есть с текстом, скажем, "за мной, мой компаньон! кто заявил, что не бывает в мире подлинного, верного, непреходящего большого чувства, да отсекут совравшему его нечестивый язык" - и это не постмодернистские хиханьки - все норм?

Тут сложно, анон. Тут главный вопрос - какой в этом смысл? Когда Сапковский в первых абзацах гуситской трилогии издевательски перифразирует Сенкевича - этим он задает тон всего произведения и сообщает читателю, что щас тут у нас будет деконструкция историко-приключенческого романа как жанра у целом. А какую цель ВВК преследует? Если дальше у нее имеет место деконструкция Мастера и Маргариты или просто какой-нибудь романтической чуши о великой любви - тогда да.

#49 2017-08-26 15:26:49

Анон

Re: Камша против Чигиринской: плагиат или творческая переработка?

Это сообщение перенесено из темы "Камша". Marmota sapiens


Это измененная цитата? Я не опознал оригинал

:really:
я думаю, что переработки должны иметь определённый - существенный - процент оригинального, чтобы иметь право на жизнь как литературное произведение. в этих кусках нет ничего, кроме переработок - ни новой мысли, ни надстройки, ни отсылок, ни иронии. поэтому это плохие куски, и в тексте они - если ты знаешь, что это попячка, а с гиляровским, чеховым и толстым этого трудно не знать (с хейер сложнее, но и тут нашлись читатели) - смотрятся неорганично, как хуй на лбу.

#50 2017-08-26 15:27:22

Анон

Re: Камша против Чигиринской: плагиат или творческая переработка?

Это сообщение перенесено из темы "Камша". Marmota sapiens


Анон пишет:

Это измененная цитата? Я не опознал оригинал.

Анон пишет:

Камша хорошо переработала и Гиляровского, и Хейер

Вот потому что ты неспособен опознать оригинал, тебе и кажется годной переработкой вторчество Камши.
У тебя просто культурного багажа не хватает для адекватного сравнения и оценки.

Отредактировано (2017-08-26 15:28:47)

Подвал форума

Под управлением FluxBB
Модифицировал Visman

[ Сгенерировано за 0.046 сек, 6 запросов выполнено - Использовано памяти: 1.22 Мбайт (Пик: 1.29 Мбайт) ]

18+